Ричард Томас Осман — «Клуб убийств по четвергам»: читать онлайн бесплатно полную версию

Клуб убийств по четвергам читать онлайн

Обложка книги Клуб убийств по четвергам
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Первое серьезное дело для женщины-полицейского…Жестокое убийство…Добро пожаловать в Клуб убийств по четвергам!В доме престарелых, расположенном среди мирных сельских пейзажей, четверо друзей еженедельно встречаются в комнате для отдыха, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Они называют себя Клубом убийств по четвергам. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон уже разменяли восьмой десяток, но у них все еще есть кое-какие трюки в запасе. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, Клуб убийств по четвергам внезапно получает первое настоящее дело. Вскоре количество трупов начинает расти. Сможет ли наша необычная команда поймать убийцу, пока не стало слишком поздно?Интересные факты• Самый продаваемый дебютный роман со времен Дж. К. Роулинг.• Самый продаваемый криминальный дебют всех времен.• Самый продаваемый роман 2020 года (среди книг в мягком и твердом переплетах).• Ричард Осман получил премию British Book Awards в номинации «Автор года».• В первые три месяца после выхода книги роман взлетел на седьмую строчку по продажам книг в твердом переплете (за все время в Великобритании).• Роман продержался в бестселлерах Sunday Times 13 недель подряд.• Права на книгу куплены в 38 странах.• По книге готовятся снимать фильм.• Ричард Осман готовит к выходу в свет вторую и третью книги серии.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес:На русском языке публикуется впервые.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если он сумел разрешить одну загадку, почему не разрешить еще две? Что же он упустил? Что он упустил?

Глава 108

Они проходят по коридору: Элизабет с Ибрагимом, Рон несет за ними пару стульев. Вроде бы при деле.

За их спинами распахивается двойная дверь, и Джойс догоняет друзей.

– Извините, опоздала. На плите вдруг заверещал таймер, никак не могла понять, в чем дело.

– Иногда это бывает от внезапных скачков напряжения. Часы пытаются переустановиться, – объясняет Ибрагим.

Джойс кивает и машинально берет Ибрагима под руку.

Элизабет впереди берет под руку Рона, и они молча доходят до двери.

Что бы там ни было, Элизабет все равно стучится. Как всегда.

Она открывает дверь, и вот он. Человек, которого спустя столько лет узнала Карен Плейфейр. На фото, где он снят с Роном и спасенным лисом.

Та же старая книга открыта на той же странице. Он поднимает глаза и как будто не удивляется, увидев всех четверых.

– А, все в сборе.

– Все в сборе, Джон, – подтверждает Элизабет. – Можно нам сесть?

Джон жестом предлагает так и делать.

Отложив книгу, он щиплет себя за переносицу. Рон смотрит на бесчувственную Пенни в постели. Да от нее же ничего не осталось, думает он. Ушла. Почему он не приходил ее навестить? Почему для этого понадобилось вот такое?

– Как будем говорить, Джон? – спрашивает Элизабет.

– Тебе решать, Элизабет, – отвечает Джон. – Я ждал стука в дверь с той минуты, как это сделал. Каждый день принимал как подарок. Хотя хотелось бы еще немного. И каким же образом, в конце концов?

– Карен Плейфейр вас узнала, – говорит Ибрагим.

Джон кивает и улыбается про себя.

– Узнала? Малышка Карен. Надо же!

– Вы, когда ей было шесть лет, усыпляли ее собаку, Джон, – объясняет Джойс. – Она сказала, что никогда не забудет ваших добрых глаз.

Элизабет заняла обычное место в ногах кровати Пенни.

– Ты сам начнешь, Джон? Или лучше нам?

– Давайте я? – Джон прикрывает глаза. – Я столько раз проговаривал это про себя.

– Кто лежит в той могиле, Джон? Чьи это кости?

Не открывая глаз, Джон возводит взгляд к небесам, вздыхает за все свои годы и начинает.

– Это было в начале семидесятых, милях в десяти отсюда. На овцеводческой ферме Грейскотт. Их тогда много было, знаете ли. Теперь это в далеком прошлом. Я, помнится, начинал в 1967-м. Пенни сказала бы точнее, но около того. Хозяином там был старик Матсон, я к тому времени хорошо его знал. Выезжал туда время от времени. Знаете, всякое случается. В тот раз вызвали к родившей кобыле. Жеребенок погиб, и она мучилась.