Хозяйка магической лавки – 5 читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
В его словах было столько терпения и понимания, что сердце предательски сжалось. Его спокойная уверенность, лёгкая усмешка, мягкость, с которой он позволял мне двигаться в собственном темпе.
Всё это захватывало и одновременно тревожило, как будто я ступала по тонкому льду.
– Привыкнуть? – переспросила я, поднимая взгляд. – Дар, ты ведёшь себя так, словно точно знаешь, что я выберу на балу."
"Он чуть склонил голову, разглядывая меня, словно его забавляла моя реакция.
– А разве я не прав? – Его глаза блеснули с лукавой усмешкой, которую невозможно было не заметить.
– Может, и так, – медленно кивнула я, стараясь, чтобы голос звучал как можно спокойнее. – Но это всё не так просто. Ситуация непроста. Да и ты сам… еще недавно я мечтала о простом парне, простых отношениях.
Ну, до магистра… да и во время, если честно, тоже.
Я встретила его взгляд – тёплый, проницательный, готовый разложить все мои слова на составляющие.
– О, я знаю, что непрост, – он легко усмехнулся, и глаза его вдруг потемнели, в них мелькнуло что-то, от чего стало почти жарко. – Но разве тебе бы понравилось, если было бы легко? Представь. Ты и… какой-нибудь простой молодой человек.
Я упрямо вскинула подбородок.
– Ну и прекрасно бы все было. Еще недавно у меня за душой было лишь две магических искры, а также лавка на грани разорения. И простая девушка Адель Норил была бы счастлива встретить какого-нибудь…
Тут я замешкалась, пытаясь подобрать что-то наиболее пригодное для жизни.
– Помощника аптекаря, – с готовностью подсказал мне Идисидский. – Или булочника?
Я бросила на него раздраженный взгляд. Его развеселившись лицо и прищуренные глаза намекали, что он прекрасно осознает всю нелепость ситуации.
– А что? – я постаралась держать голос ровным, но понимала, что прозвучало это не слишком уверенно. – Может, и был бы отличный вариант. Булочники, между прочим, надёжные люди.
Дар не отводил взгляда, его лицо снова стало чуть серьёзнее, но уголок губ всё же едва заметно дрожал, выдавая насмешку.
– Да, булочники надёжные, – он кивнул, точно соглашаясь с этой мыслью. – Рано встают, трудолюбивы. Но вот вопрос – скучал бы по тебе булочник так, как скучаю я?
Дар поднял бровь, и его насмешка перешла в настоящий вызов. От этого взгляда стало неловко. Казалось, что он видит меня до самой сути…
Я прикусила губу, пытаясь привести мысли в порядок.