Ходящий в сны. Том 3 читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Ходящий в сны. Том 3» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Ольга Дмитриева.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Ходящий в сны. Том 3» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Правда, стоял за ней вовсе не Лой.
Глава 2
Этому мальчишке было не больше четырнадцати. Темные волосы собраны в хвост, глаза скорее миндалевидные, чем раскосые. Красивое лицо, в котором угадывались знакомые черты… Больше всего он был похож на королеву Нацухиму, поэтому Хайен сразу понял кто перед ним.
Пока юноша лихорадочно соображал, уместно ли здороваться на языке королевства, но-хинец отвесил ему поклон и произнес два незнакомых слова. Хайен попытался повторить их, и мальчишка рассмеялся. А затем произнес уже на языке королевства:
— Доброе утро.
— Хели… чего? — не понял юноша. — Но да, я друг Хели.
— Тебя отец вызывает, — сообщил мальчишка. Идем, провожу.
Хайен послушно вышел из комнаты и побрел по террасе вслед за ним. Как только они завернули за угол, юноша решился спросить:
— Как тебя зовут.
— Ройвиру, — ответил мальчишка. — Но для тебя, наверное, проще Лойвил.
Последнее слово он произнес излишне старательно. Казалось, что звук «Л» для него непривычен.
— Лойвил? — переспросил Хайен. — Значит, Лой-младший?
— Вроде того. Можешь звать меня так, если тебе это удобно.
— А как зовет тебя Хели?
— Ройвиру.
— Что ж тогда и я буду звать тебя так.
Имя было непривычным, но понятным. И запомнить его было не так сложно, как эльфийские. Пока они продолжали путь, Хайен спросил:
— Если Лойвил — это Ройвиру, то как здесь зовут твоего отца?
— Ройвириэру.
Юноша удивленно покачал головой, но вслух не стал ничего говорить. Сама мысль о том, что чужестранцы так дико коверкают имя эльфа, пусть и наполовину, была странной.
Размышления юноши были прерваны тем, что они пришли. Ройвиру распахнул очередную перегородку и шагнул внутрь комнаты.
Это помещение оказалось больше, но было таким же пустым. На устланном циновками полу лежали несколько подушек. На одной из них восседал Лой. Но внимание Хайена на этот раз оказалось приковано не к хозяину дома. Потому что по левую руку от него лежал хаотаки в белых ножнах. Силу, идущую от клинка, Хайен ощутил с порога. Он тут же вспомнил хаотаки на картине, которую видел в музее. Юноша скороговоркой пробормотал приветствие. Почему-то эльфийское.