Канарейка читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Я понимаю, что времени мало, но нужно постараться. Раз в неделю мы будем встречаться для того, чтобы обсуждать, как движутся ваши дела и какая необходима помощь. Насколько я вижу, вы уже догадались, что миссия будет заключаться не только в том, чтобы порадовать наших соседей.
- Пфуф... - я тихо выдохнула и медленно кивнула головой.
- Вот и хорошо. Большего вам пока знать не нужно. Используйте всё необходимое и смело рассчитывайте на любую поддержку. Флёр вам поможет. Она, кстати, очень лестно отзывается и о вашем таланте, и о вас, как человеке порядочном, проницательном и волевом.
- Благодарю. Она мне тоже искренне симпатична. И я бы хотела кое-что сделать для неё.
- Любопытно... - оживилась королева, уже почти поставив, было, точку в разговоре.
- Как вы посмотрите не идею привлечь прекрасную певицу к тому, что делаю я? Мне думается, она достойна того, чтобы возродить былую славу. И голос её совсем не постарел - только набрался сочности. Я слышала. Мы могли бы составить дуэт, а также иметь отдельные программы.
- Хм... - Элеонора заинтересованно посмотрела на меня и задумалась, - Это замечательная мысль. Сейчас уделяйте время только личной подготовке. Но как только появится возможность - обязательно займитесь своим предложением. Флёр действительно много сделала для меня и теперь совершенно незаслуженно находится в тени. А ведь когда-то она отказалась от собственного счастья ради того, чтобы остаться при своей королеве.
Я шла к себе, обдумывая всё услышанное.
-Что значит, ""отказалась от счастья""? Вариант напрашивается всего один. Между любовью и карьерой певицы Флёр сделала выбор в пользу второго. Вот и всё. Так на всю оставшуюся жизнь и осталась одинокой. А как бы на её месте поступила я? И что-то меня ждёт впереди?
*Белька́нто(итал. bel canto — «приятно петь») — в опере: техника виртуозного пения, которая характеризуется плавностью перехода от звука к звуку, непринуждённым звукоизвлечением, красивой и насыщенной окраской звука, выровненностью голоса во всех регистрах, лёгкостью звуковедения, которая сохраняется в технически подвижных и изощрённых местах мелодического рисунка.
42
Ну и, как говорится, понеслось. В театре всё встало с ног на голову. Дирижёр, хватаясь за рыжие волосы, гонял своих подопечных в хвост и в гриву.