Джулия Куинн — «Герцог и я»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог и я читать онлайн

Обложка книги Герцог и я
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона – но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни. Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись – пусть даже только для вида – блестящим поклонником. Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью – и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Если под этим подразумевать синяки под глазами и царапину на подбородке, то вы совершенно правы. Кстати, лорд Бриджертон – один из тех, кто ответствен за эти отметины… по крайней мере за две из них.

Дворецкий удивленно моргнул.

– За две, ваша светлость? А… а третья?

Саймон с трудом изобразил улыбку. Лицо болело так, словно этих отметин было намного больше.

– Третья, Джеффриз, вы не поверите, дорога мне больше двух остальных. И рука, оставившая ее, тоже.

Заинтригованный дворецкий вновь приблизился к хозяину, чтобы внимательнее приглядеться к его лицу.

– Неужели, сэр?

– Клянусь вам.

Дворецкий почтительно выпрямился.

– Слушаю, сэр. Прикажете провести лорда Бриджертона в гостиную?

– Нет, прямо сюда, пожалуйста. – И, уловив беспокойство на лице слуги, Саймон добавил: – Не волнуйтесь за мою безопасность. Лорд Бриджертон не станет украшать мою физиономию еще одним синяком. Тем более, – он снова издал смешок, – для них уже почти не осталось места.

Глаза дворецкого раскрылись еще шире, и он поспешил выйти из комнаты и выполнить распоряжение хозяина.

Через несколько минут Энтони Бриджертон вошел в кабинет и, бросив быстрый взгляд на Саймона, благодушно изрек:

– Выглядишь не самым лучшим образом."

"Герцог поднялся ему навстречу и спросил:

– Интересно, с чего бы это?

Гость рассмеялся и сразу стал похож на прежнего Энтони, давнего приятеля и однокашника.

И эта метаморфоза порадовала Саймона.

Энтони небрежно указал рукой на синяки друга и весело спросил:

– Какой из них мой?

– Правый. – Саймон невольно притронулся к кровоподтеку и сморщился от боли.

 – Твоя сестра тоже неплохо постаралась, но у нее меньше опыта, а также умения и силы, чем у тебя.

– И все же, – с одобрением произнес Энтони, – она не оплошала.

– Можешь ею гордиться, – проворчал Саймон. – Болит сильнее, чем твои.

Потом оба замолчали, понимая, что нужно многое сказать друг другу, и не зная, как начать.

– Я не хотел, чтобы все так вышло, – проговорил наконец Энтони.

– Я тоже.

Гость прислонился к большому письменному столу, словно ему трудно было стоять без опоры, и сказал:

– Мне стоило немалых усилий примириться с тем, что ты ухаживаешь за моей сестрой.

– Ты знал: это было не по-настоящему.

– Вчера вечером ты сам опроверг свое утверждение.

Что на это ответить? Что начало всему, что произошло, положила Дафна, а не он? Что это она увлекла его на веранду, а затем – в сад? В темноту аллеи?.. Но это прозвучало бы как дурацкие оправдания. Кроме того, он старше и опытнее, чем она.

Подбор книги