Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– А вы шустрая, миледи, – хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. – Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания – её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. – Я… нет… – хрипло ответила маркиза, приходя в себя, – не ожидала вас здесь встретить. – Во имя Десятерых, миледи, – насмешливо произнёс герцог. – А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? – Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Взяв самое необходимое Нерине вместе с Бадильяром, выскользнула из комнаты и столкнулась с Кирс.

– И куда вы это, миледи? – упёрла руки в боки горничная.

– Уезжаю с Его Светлостью на праздник, – улыбнулась маркиза и стала спускаться по ступенькам.

– С Даргоном? – выпучила глаза Кирс.

– Нет с другим герцогом, – рассмеялась маркиза.

– Тогда я еду с вами, – выпалила горничная. – Леди нужно сопровождение. Аргус! – закричала она. – Собирайтесь, мы отправляемся в путешествие.

– Что вы делаете, Кирс? – выдохнула Нерине, понимая, что, видимо, одной ей не уехать.

– Хотела сама, – проворчала себе под нос.

Через час в карете Андертона уместились: братья Рубио, горничная Кирс, маркиза, герцог и кот.

Нерине тяжело вздыхала, предчувствуя, что вновь путешествие заставит её зеленеть. Но Андертон внимательно следил за маркизой, и поэтому они сделали очень много остановок, чтобы насладиться природой и подышать воздухом в окру́ге. Леди даже провела небольшую лекцию про растения под стенания герцога. Зато он, кажется, стал отличать ромашки от лютиков.

До городка оставалось не более получаса. Было темно, хотя вот-вот должен был забрезжить рассвет. Карета остановилась.

– Какого демона? – выдохнул Велиус и потянулся к ручке дверцы, но она распахнулась сама.

– Опять это хулиганьё дорожное, – хмыкнул демон. – Сейчас скажет: «А ваших химер мы забираем», – наклонил голову кот.

– Господа, ваших прекрасных химер я забираю! – выпалил разбойник и выпучил глаза. – Проклятие! Это вы! – вырвалось у ла Ветта, и он бросил насмешливый взгляд на демона.

– Не увидел герб в сумерках. Зря только спрыгнули с деревьев, – проворчал под нос. – Моя леди, – вежливо кивнул разбойник. – Кот.

– Может, хватит уже? – рявкнул Андертон, полоснув его взглядом.

– Что именно?

– Наводить беспорядки на моей земле! И ещё, – сузил глаза герцог. – Прекратите к ней обращаться «моя леди». Это раздражает!

– А что обращение «кот» тебе значит нравится? – вклинился Бадильяр. – Меня тринадц…

– Замолчи! – рявкнули ла Ветт и Андертон в один голос.

"

"Кот надулся.

– В вашем королевстве не всё спокойно? – насмешливо бросил Ветт. – Слушай, Андертон, – начал он и сделал паузу. – Не хочешь беспорядков, тогда разберись с этими оккультистами! Отчего они лазают по моей дороге? Здесь я всех граблю!

– Сначала я разберусь с прокля́тым маркизом! А ты часом не видел ла Феско?

– Видел, конечно. Он приехал на праздник, – проворчал Ветт и поправил шляпу. – Ладно. Всё. Недосуг мне с вами говорить.