Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Жестом руки я остановила служанку, рванувшую мне их подать, и забрала сама. С нее станется, еще по приказу хозяйки припрячет одно из них в кармане фартука.

Конверты были вскрыты.

— Мне кажется, Элоиза, ты забываешь, на каких правах живешь сейчас в особняке, — я обошла ее и остановилась возле трюмо, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. — Письма, которые сюда доставляют, тебе не касаются, только если на них не указано твое имя, а я что-то таких не наблюдаю.

Я принялась бегло просматривать конверты один за другим.

Обычные светские ничего не значащие послания… Взгляд зацепился за самый последний. Он же показался мне наиболее измятым: как будто письмо несколько раз доставали и вкладывали обратно.

Занятно.

В конверте притаилось приглашение на благотворительный бал, которые состоится через два дня.

В особняке герцога Норфолка.

По губам скользнула улыбка.

Там под благовидным предлогом я и расскажу ему о том, что творил маркиз Хантли за его спиной.

* * *Жаль, что этому не суждено было сбыться.

Глава 7

— Ее светлость леди Тесса Толбот! — раздался голос распорядителя, и, стараясь держаться уверенно, я сделала первый шаг в освещенную люстрами бальную залу.

Мой наряд — платье глубокого бордово-винного цвета, напоминающее бархатистую сердцевину розы, — шелестел в такт шагам. Тяжелая юбка из нескольких слоев шелка мягко струилась вокруг ног, а открытый верх позволял увидеть ключицы. Прямо под линией плеч платье было украшено тонкой вышивкой темной нитью.

Волосы я оставила почти распущенными, лишь немного собрав у висков и скрепив на затылке заколкой.

Волны локонов ниспадали вдоль спины, обрамляя лицо, и при каждом повороте головы я ощущала легкое прикосновение к обнаженным плечам. Было слышно негромкое шуршание ткани — шелк и атлас переливались в свете огромных хрустальных люстр.

Элоиза шла позади, но на нее я не смотрела. Мачеха за два прошедших дня не сказала мне ни слова — лучшее время с минуты, как она обманом заставила Уильяма пригласить ее пожить в особняке.

Гримаса, которой исказилось ее лицо, когда я пришла в спальню и забрала письма, все еще согревала мне сердце.

Среди собравшихся я замечала любопытные взгляды, скользящие по моему платью и приподнятой голове. Имя моей семьи было у всех на слуху в последнее время. Но, думаю, на меня косились не только из-за светских сплетен."

"Сделав глубокий вдох, я напомнила себе о цели своего визита и пробежалась по залу взглядом в поисках герцога Норфолка.

Подбор книги