Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

. — поторопила я, и сердце болезненно сжалось.

Неужели он сейчас скажет, что не хочет, чтобы я продолжала делать то, что делала? Что ему не по статусу такая жена?..

— Но я очень хочу, чтобы у нас с тобой была настоящая семья, — Эдвард заглянул мне в глаза.

Столько эмоций было в его взгляде! Но ни одной, которая подтвердила бы мои опасения.

— Я тоже хочу, — прошептала поспешно, чтобы он не истолковал неверно мое молчание."

"— Да? — его лицо чуть разгладилось, и ушло напряжение из поворота головы. — Я хотел бы, чтобы у нас родился ребенок.

Или несколько. Но тебе придется оставить дела ради этого…

— Он уже… — вырвалось у меня невольно.

— Что?..

— Он уже есть. Ребенок, — прошептала я и подняла на застывшего мужа сияющий взгляд. Затем взяла его ледяную руку и прижала ладонь к своему животу. — Я хотела сказать тебе вечером, но не получилось. Я беременна. Ты станешь отцом.

— Тесса! — только и смог воскликнуть Эдвард, а потом резко подхватил меня на руки и закружил прямо в узком коридоре.

А опомнившись, бережно опустил на пол напротив двери в купе.

— Когда ты узнала?

У меня чуть слезы из глаз не брызнули, таким счастливым Эдварда я не видела никогда прежде. Ни в день одобрения патентов, ни в день открытия второй фабрики. Никогда.

— Недавно, буквально на дн…

Я не успела договорить.

Раздались издевательские, медленные хлопки с оттяжкой.

— Как трогательно.

Я не слышала этот голос почти полтора года. А до этого — лишь несколько раз.

Но мгновенно узнала его обладателя. Маркиза Хантли.

Который вышел из самого дальнего купе, а теперь приближался к нам.

— Меня чуть не стошнило, — но так даже лучше, — юродствуя, выплюнул он.

Одним жестом Эдвард задвинул меня за спину и встал между мной и маркизом. Тот насмешливо приподнял брови, а затем отодвинул полы сюртука, показывая что-то.

Я не видела, что там, но испугалась, когда муж дернулся и выругался.

— Что тебе нужно? — спросил Эдвард, стараясь говорить спокойно.

Маркиз Хантли изменился до неузнаваемости. Отрастил огромную кустистую бороду, сжег или перекрасил волосы и брови, приклеил на нос бородавку, на голову нацепил кепку, а из одежды обрядился в костюм обедневшего дворянина, чье состояние было пущено по ветру.

Наверное, столкись с ним на улице, я бы его не узнала.

— Отпусти мою жену, и давай поговорим, как мужчина с мужчиной, — вновь предложил Эдвард.

У меня ладони от страха заледенели, а по шее и плечам разбежались мурашки.

— Нет, — глумливо оскалился маркиз.