Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Затем — к инспектору Уитмору. Поверенный Блэк занят до обеда, а после я пригласил его к нам на ужин.

— Очень хорошо, — пробормотала я.

С поверенным тогда тоже получилось… неудобно. Вероятно, он привык к любым поступкам аристократов, но я все равно чувствовала неловкость. Напрасно вызвали в особняк и сразу же распрощались, даже не приступив к тому, чем собирались заняться.

— Нам необходимо уладить дела, которые мы с вами обсуждали.

— Вы намерены пожаловаться на инспектора Уитмора его начальству?

Герцог, встретив мой взгляд, кивнул.

— Непременно.

Теплая волна злого удовлетворения растеклась по груди. На губах вспыхнула улыбка.

— Очень хорошо!

— Не знал, что вы столько кровожадны, миледи, — Норфолк усмехнулся. — Если не заниматься домашним хозяйством, то что намерены делать вы?

Промелькнуло в его взгляде что-то… Что-то странное, неуловимое. Но заставившее меня насторожиться. И Уильям как-то обеспокоенно заерзал и принялся искоса на меня посматривать.

— Я хочу съездить в типографию.

Один раз я уже опубликовала статью, которая взбудоражила общественность. Я намерена сделать это вновь, — твердо сказала я."

"Норфолк поджал губы, и я напряглась. Я считала, ему понравится моя идея. Но, кажется, ошиблась.

— О чем вы хотите написать? — спросил он строго, словно учитель.

— Я не буду писать о том, что инспектор Уитмор не выполняет свою работу, — чопорно отозвалась я. — Я хотела написать о ваших фабриках и пожаре. О том, что кто-то открыл на вас охоту…

Его лицо заметно расслабилось, и я, не сдержавшись, закатила глаза.

Я целовалась с мужчиной, который считает меня идиоткой⁈ Ну, конечно же, я не стала бы костерить дурака-инспектора публично! По крайней мере — пока не стала бы.

— Вы против?

— Нет, — Норфолк покачал головой, но морщина на переносице у него не разгладилась. — Но вы должны пообещать, что не станете ничего публиковать без моего ведома. И покажете мне макет статьи.

— Обещаю, — кротко обронила я, чем вызывала еще бо́льшее его удивление.

— Уильям, вы составите компанию леди Тессе, — после короткого молчания произнес герцог, словно отдавал приказ.

Брат вновь недовольно вскинулся — теперь уже на него.

— Вы обещали взять меня с собой, Ваша светлость, — напомнил он.

Меня с головой захлестнула обида. И это мой брат!

— Герцогиня подвернула ногу, ей нужна помощь при ходьбе, — Норфолк разочарованно покачал головой, и Уильям тут же втянул голову в плечи.

Подбор книги