Фиктивный брак читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 5 чтений
Текст книги
— Альберт, расскажите нам, как обстоят дела в столице и как себя чувствует наш король?
Пока его высочество отвечал на заданный вопрос со всей любезностью коронованной особы, я успела взглянуть на Эдварда, а затем и на Габриэль.
Девочка ела с удовольствием, но было заметно, что ее немного смущает соседство молодой и малознакомой леди.
В целом ужин прошел удачно. Опасных тем никто более не касался. Сэр Томас, любивший столичные сплетни, присоединился к разговору, а за ним последовали и остальные. Так что до конца трапезы мы могли наслаждаться ничего не значащими сплетнями из жизни высшего общества.
Я даже смогла отвлечься и мыслями унеслась к отцу, который в это самое время уже, наверное, устраивался на ночлег в одной из придорожных таверн на пути в город.
Как он там? Очень надеюсь, что дорога его будет гладкой и легкой. И надеюсь, что по приезде в столицу, он обязательно напишет мне.
Глава 20
— Надеюсь, подарок пришелся по душе, — проговорил принц Альберт, когда мы, стоя перед замком, любовались крепким молодым пони, оседланным и бьющим копытцем по сырой земле.
Ночью прошел дождь и теперь все леди кутались в плащи, прячась от холода. Чудо еще, что ветер, по обыкновению, не пугал, налетая с моря. А словно присмирев, шумел где-то высоко над нашими головами. Но даже, несмотря на это, погода пугала внезапным холодом и резким приходом осени.
Приближенные его высочества явно не были рады стоять на холоде. И только юная леди Роза улыбалась, глядя, как радуется Габи, увидев свой подарок.
"Она сначала даже глазам не поверила, когда увидела маленькую лошадку и боялась к ней приблизиться. Но один из грумов наследного принца, помог девочке преодолеть страх и, подхватив ее под мышки, приподняв, усадил в седло, после чего взял поводья и малышка сделала круг верхом, под присмотром гостей и отца.
Нетрудно было догадаться, что она в полном восторге, чего нельзя было сказать о леди Джоанне. Да и сэр Томас смотрел на пони несколько удрученно.
Только главное было не это. Меня искренне радовала реакция девочки на подаренного ей Альбертом маленького скакуна.
— Теперь, полагаю, леди Эйвери, вы сможете учить мастера Габи верховой езде, — обратился ко мне принц. — Я наслышан, что вы сами великолепная наездница.
— Правда? — я улыбнулась, ответив на пристальный взор Альберта.
— Конечно. Я позволил себе немного разузнать о женщине, которая составила счастье моего почти брата, — он улыбнулся, а Габи, держась за луку седла, сделала еще один круг.