Дороже всех сокровищ читать онлайн

Обложка книги Дороже всех сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Лаззаро Данте не верит ни в какие легенды. И жениться он собирается, исходя из деловых соображений. Невеста, Ариана Романо, согласна с его условиями. Однако стоило им прикоснуться друг к другу, как проклятие семьи Данте начало действовать…

О книге

Открывайте «Дороже всех сокровищ» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Дэй Леклер.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Дороже всех сокровищ» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Лицо Доминика сразу стало спокойным. Впервые с того дня, как Данте вернулись ненадолго в Италию, Витторио осознал, насколько трудно дались его другу последние годы. Ему было жаль, что когда-то беззаботный и обаятельный Дом превратился в жесткого бизнесмена. По его спине неожиданно пополз холодок страха. Может, в этой истории и правда что-то есть и на семье Данте лежит проклятие? Может, судьба лишила их счастья в личной жизни, чтобы уравновесить невероятный успех в делах?

Витторио украдкой перекрестился.

– Давай кое-что, проясним, Дом.

Я не буду заставлять Ариану выходить замуж за Лаззаро, если она этого не захочет.

– Она захочет. Они поженятся хотя бы ради того, чтобы сохранить бесценный камень. – Доминик спокойно посмотрел на Витторио. – Если я прав и искра между нашими детьми превратится в пламя любви, когда они вырастут, мы оба выиграем от этого брака. Ты – в финансовом плане.

– А ты?

Доминик посмотрел на детей. Там была куча-мала. Мелькали руки и ноги его сыновей, а также Константина, сына Витторио.

Их смех звенел.

– Я? – Он улыбнулся. – Я обрету душевный покой.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

От кого: Lazzaro_Dante@DantesJewel-ry.com

Дата: 4 августа 2008, 08:02 PDST

Кому: Bambolina@fornitore.it

Тема: Брачный контракт, условия

Ариана, как мы с тобой и договорились по телефону, сообщаю свое первое условие. Итак, абсолютно никаких секретов.

7 августа 2008

– Ненавижу секреты!

Лаззаро Данте произнес это столь убежденно, что Ариана была потрясена.

Честность призывала его признаться себе, что так же сильно, как секреты, он ненавидит миф об Инферно, проклятии семьи Данте.

Инферно, точнее, тот смысл, который вкладывали в это слово его братья и их жены, – необъяснимое магическое притяжение, испытываемое мужчиной и женщиной при первом прикосновении, – заставило их организовать что-то вроде узкого круга. Лазз был единственным, кто не вошел в этот своеобразный клуб – трезвый склад ума не позволял ему верить в магию…

На другом конце провода слышалось учащенное дыхание его невесты, и Лаззаро понял, что она не знает, как реагировать на это заявление.

– Я понимаю, мы очень давно не виделись… – наконец сказала она, – что же это за женщина, если в ней нет тайны?

Замечание Арианы застало его врасплох. Может, дело было в том, как она говорила? В ее голосе звучал юмор, а в необычном акценте, усвоенном от бабушки-англичанки, слышалось эхо чаепитий с булочками, сдобренное солнечным теплом ее родной Италии. Все вместе это выражалось в особой мелодичности каждого слова.