Айлин Лин — «Донна Роза (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Донна Роза (СИ) читать онлайн

Автор: Айлин Лин
Обложка книги Донна Роза (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Никогда не верила в случайности и совпадения, а уж в то, что загаданное в далёком детстве желание исполнится в старости: кто бы мне такое сказал, так я бы рассмеялась ему в лицо... Но желание сбылось, благодаря стечению многих обстоятельств и вот моя душа в другом теле, в другом мире, в жаркой солнечной Италии, правда только средневековой... а ещё у меня есть муж, загадочный, вечно угрюмый жгучий брюнет, и куча долгов, не моих, а семьи мужа. Но теперь ведь и я часть его семьи, не так ли? А значит, в стороне остаться не выйдет. Что же, где наша не пропадала? Возрастное ограничение: 16+
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Роза, выходи, - голос мужа был напряжён и, как никогда, серьёзен. - У нас мало времени, давай поспешим.

Я как могла быстро, держа в руках подол длинного платья, выбралась из кустов и высокой травы и подошла к мужу.

- Вот верёвка, полезешь на ближайшее дерево и посидишь на нём, пока я тут не закончу. А пока есть кое-что, в чём ты можешь мне помочь.

- А с ними что? - догадалась я, что неподвижность мужиков имеет искусственное основание.

- Любимая, они уже не причинят нам вреда, не думай об этом, - Дарио посмотрел мне в глаза, и я заметила морщинки усталости вокруг его строгих губ.

- Подсоби быстро кое-что организовать и затем лезь на дерево.

Спорить с мужем не стала, просто кивнула и принялась внимательно слушать ценные указания.

Нужно было вытащить нашу подстилку из телеги, расстелить у костра и запихнуть под плед траву, но так, чтобы казалось, что там кто-то почивает.

Пока я этим занималась, Дарио вынул из фургона два средних мешка, кинул их у костра, после чего перенёс разбойников и облокотил о них.

Затем одному согнул ногу в колене, другого оставил как есть, обоим приспустил полы шляп пониже, скрывая лица. Было жутко наблюдать за действиями мужа, но теперь Симон и Гвидо выглядели вполне живыми, но уставшими путниками, присевшими передохнуть и выпить горячего взвара. Я занималась выполнением своего задания, но краем глаза всё же следила за всем, что происходит вокруг. Лицо Дара превратилось в окаменевшую безэмоциональную маску, глаза сверкали холодным ониксом решимости.

- Роза, у тебя всё готово? - спросил муж и я, ещё раз глянув на результат дела рук своих, удовлетворённо кивнула.

Дарио тоже остался доволен, лишь вынул из повозки мой платок и накрыл сверху.

- Словно я сплю, - кивнула, глядя на интересную картину.

- Пойдём, помогу залезь на дерево, - голос Дара выдернул меня из созерцательного состояния, возвращая в суровую реальность, - поторопимся, времени совсем мало.

- Погоди, - я вынула из-под скамьи, на которой сидел Дарио, когда правил нашим фургоном, мешочек со своим толчёным перцем.

- Если вот это кинуть в лица врагов, они на долгие минуты ослепнут и начнут задыхаться.

Муж кивнул, забрал у меня перцовую пыль и, положив рядом со ""спящей"" мной, повёл меня в сторону толстого сучковатого дерева у самой кромки леса."

"Супруг помог забраться на нижнюю ветку и проследил, как я, с задранным до талии платье, сверкая серыми панталонами с рюшами, поднялась повыше и принялась обвязываться верёвкой.

Подбор книги