Марша Ловелл — «Долгожданная любовь»: читать онлайн бесплатно полную версию

Долгожданная любовь читать онлайн

Обложка книги Долгожданная любовь
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь настоящего мужчины.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Не стану расспрашивать, как ты узнал, что мне приглянулись именно эти очки, но большое спасибо.

— Пожалуйста. Доставлять тебе удовольствие — моя основная задача.

— О, звучит неплохо! — отозвалась Фэй, напомнив себе, что слова Пола — обычная вежливость, и не более того. — Итак, куда мы направляемся?

Пол таинственно улыбнулся.

— Скоро узнаешь.

Фэй скинула туфли и уютно устроилась на кожаном сиденье, поджав под себя ноги. Пол не сводил с нее глаз. Он рассматривал ее так, будто видел впервые.

— Ты выглядишь очень сексуально.

Этим комплиментом Пол немного сгладил нанесенную утром обиду, и Фэй расцвела в улыбке.

— Спасибо.

Вдруг Пол протянул руку и провел ладонью по ее обнаженному плечу. Фэй вздрогнула.

— И оделась ты замечательно. Может, дело не в самой одежде, а в фигуре, на которой одежда так красиво смотрится?

Фэй звонко рассмеялась — слова Пола доставили ей немалое удовольствие.

— Считай как хочешь. В любом случае мне приятно слышать от тебя комплименты.

— А мне приятно одаривать тебя ими.

Фэй вновь напомнила себе, что не должна принимать близко к сердцу лестные слова Пола. Не следует искать в них глубокий смысл, который Пол в них наверняка не вкладывал. Все мужчины говорят одно и то же, как и все павлины одинаково распускают хвост.

— Тебе не кажется, что нам лучше поскорее уехать отсюда, чтобы никто не заметил, как «по-деловому» мы ведем себя в командировке?

— Ты, как всегда, права.

— Кстати, о делах. Что там у Маннингема? — спросил Пол, когда они выехали на шоссе.

— Он что-то обнаружил, но пока ничего не может сказать определенно. Обещал позвонить позже.

— Надеюсь, он не станет затягивать. Поведение Уэстмора мне совсем не нравится: тянет резину, затеял покупку нового курортного комплекса… Я звонил на фирму, справлялся о состоянии других дел Роджера. О покупке имения в Мэриборо никто ничего не знает. Возможно, новость еще слишком свежая. Посмотрим, что из этого всего выйдет. Давай не будем сейчас забивать себе этим голову.

Она улыбнулась.

— Хорошо.

Целый день с Полом. Наедине. Замечательная возможность расслабиться и отдохнуть.

Специально для него Фэй распустила волосы. Сейчас, когда кабриолет ехал на приличной скорости, темные локоны развевались на ветру, лаская Фэй мягкими прикосновениями. Пьянящее ощущение свободы переполняло ее душу."

"Пол искоса взглянул на свою спутницу: глаза сияют, по выражению лица видно, что каждый миг доставляет Фэй радость и наслаждение.

Подбор книги