Деревенщина в Пекине 4 читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Деревенщина в Пекине 4» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Самиздат. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Семён Афанасьев.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Деревенщина в Пекине 4» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
В процессе знакомства с гостями До Тхи Чанг не задаёт ни единого лишнего вопроса и понимает все мои невысказанные вслух пожелания. Осознав, что японцы остаются у нас на ночь, она незамедлительно меняет постельное бельё на кровати, где обычно спит сама, аккуратно собирает личные вещи в сумки, чтобы те не создавали неудобств, и извлекает из шкафа несколько запасных одеял.
— Пожалуйста, располагайтесь со всеми удобствами, — она с искренней улыбкой указывает гостям на обустроенное спальное место. — Эти одеяла можно использовать в качестве футонов.
Ассистент переводит японцам с английского языка на японский.
— Аригато, — с непритворным уважением благодарит пожилой доктор, явно впечатлённый чужой предусмотрительностью.
— Благодарим за гостеприимство, — обращается ко мне Сато Хироши. — Мы вам не помешаем, если отправимся спать прямо сейчас? Нам предстоит ранний подъём — около семи утра, чтобы своевременно прибыть в аэропорт.
— Конечно нет. Я тоже вскоре присоединюсь к вам.
— Превосходно. Доброй ночи, — японец удовлетворённо кивает и направляется к докторам.
Чтобы не мешать гостям, я покидаю квартиру и, стоя на лестничной площадке, пытаюсь дозвониться до Ли Миньюэ. Как и ожидалось, ни один из пяти последовательных звонков не приводит к результату. Однако дело не терпит отлагательств и мне необходимо найти способ связаться с ней. Принимаю решение набрать номер её подруги, надеясь на помощь:
— Чэнь Айлинь, у нас возникла срочная ситуация, — начинаю я, как только она отвечает на звонок.
— Так, поняла. Предоставь это мне, есть один способ до неё достучаться.
— Я отправил ей сообщение в вичат, передай, чтобы она обязательно всё прочитала. В семь утра едем в аэропорт.
— Ты тоже с ней в Корею? Значит, на дневной смене завтра тебя не ждать?
— Да, если всё сложится, это будет последняя поездка. Спасибо большое, что всегда выручаешь.
— Искренне желаю вам удачи.
На этой позитивной ноте возвращаюсь в квартиру. Японцы погрузились в сон с поразительной скоростью, словно роботы.