Кейт Лаумер — «Боло!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Боло! читать онлайн

Обложка книги Боло!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Боло. На протяжении полутора тысячелетий они были воинами человечества. Они сражались в битвах за Людей, погибали в войнах Людей, сражались, чтобы спасти детей Человека, даже от себе подобных. Они охраняли миры, принадлежащие Человеку... и мстили за его поражения. Неутомимые, бесконечно терпеливые, бесконечно смертоносные, Боло — самые грозные боевые машины, когда-либо созданные. Самые смертоносные искусственные интеллекты в истории. И все же они — нечто большее. Они являются не просто оружием своих командиров - людей, но и их товарищами. Братья и сестры по оружию, которые слишком часто умирают вместе. Но Боло и их командиры не умирают легко. Враги человечества узнали цену смерти Боло. И если Боло и их командиры не всегда погибают с победой, то это всегда было правдой. Они не сдаются. И они никогда-никогда не сдавались...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Метровая форель (если она еще не уплыла восвояси) испытывала к рыболову презрение. Понимая, что допустил промах, капитан стал в очередной раз сматывать леску.

— Этот метод добывания пропитания не слишком эффективен, — заметило приятное сопрано из динамика.

Меррит громко запыхтел:

— Это не добывание пищи, Ника. Я занимаюсь подобным делом ради удовольствия.

— «Удовольствие»... — повторила машина. — Понятно. Вы уже посвятили ему 3 часа 9 минут и 12 секунд в стандартном исчислении, так и не поймав ни одной рыбы.

Судя по всему, безуспешность всех ваших усилий и составляет «удовольствие».

— Боло не пристало проявлять сарказм, — откликнулся Меррит. Смотав леску, он проверил блесну и забросил ее снова. — Разве я подвергаю поношению твои любимые занятия?

— Я ничего не подвергаю поношению, а только наблюдаю. — Из динамика раздался негромкий женский смех.

— Ладно, наблюдай. — Меррит потянулся за фляжкой и с наслаждением глотнул. Погода, как всегда на Санта-Крус, была жаркой и влажной, но корпус Бело XXIII представлял собой превосходный рыбацкий насест.

Меррит поставил складное кресло на ракетной палубе, на высоте двадцати метров над землей.

Ника остановилась у берега быстрой реки, на таком расстоянии, чтобы не свалиться в воду — важное обстоятельство, учитывая вес в пятнадцать тысяч тонн. Брызги от шестидесятиметрового водопада, приносимые слабым ветром, покрывали керамическую поверхность Ники влажной пленкой с радужными разводами и приятно холодили голый загорелый торс Меррита.

— Истинная цель моего занятия, Ника, не рыбалка, а наслаждение бытием.

— Каким бытием?

— Не прикидывайся! Ты ведь у нас поэтесса и отлично понимаешь, о чем я говорю. Бытие — оно бытие и есть.

— Понимаю.

Из густых зарослей на другой стороне реки раздалось рычание ящерокошки, похожее на кашель; издалека донесся ответный голос второй хищницы. Одна из многоствольных пушек Ники бесшумно развернулась на звук, однако Ника не уведомила командира о своих действиях. Только дождавшись, когда он снова закинет блесну, она привлекла его внимание:

— Я не способна чувствовать так же, как люди.

Мои датчики улавливают освещенность, влажность, скорость ветра и многое другое, но все эти данные я получаю в качестве результата наблюдений, а не чувств. Тем не менее могу заключить, что день чудесный.

— Так и есть... — Меррит медленно вел блесной по стремнине, надеясь на удачу. — Не слишком похоже на планету, где я вырос, да и жарковато, но все равно красиво.

Подбор книги