Амир читать онлайн

Автор: Лия Рой
Обложка книги Амир
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– Думаешь, я игрушка в твоих руках? Черта с два.– Я не думаю, знаю, – уверенно тянет собеседник.– Ты слишком наивен и прост. И ты зря так легкомысленно относишься к гневу женского пола. Я бы не стала его недооценивать.– И что ты сможешь сделать, Аглая? – Амир нагло ухмыляется, заглядывая мне прямо в глаза. – Забыла, что подписала?– Это не значит, что теперь я твоя рабыня!– Нет, но брачный контракт означает, что теперь ты моя жена. Теперь ты целиком и полностью моя, – подчеркивая последнее слово, выдаёт Амир.– Это мы ещё посмотрим!

О книге

Открывайте «Амир» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Лия Рой.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Амир» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Воцарилось неожиданное молчание, я не знала, что сказать, а мой собеседник то и дело щурился, обсматривал меня, словно товар на рынке и будто бы что-то прикидывал в уме. К слову, я не была уверена, что хотела бы знать, что именно."

"Я нервно сглотнула и подалась назад, однако все, что мне удалось – это упереться спиной в мягкое, кожаное кресло, на которое меня ранее усадили.

Что было на уме у этого мужчины, и почему Андрей был так уверен в том, что эта работа моя? Почему Куижев смотрел на меня, как на вещь, с которой нужно или можно что-то делать?

– Простите, может быть, мы продолжим собеседование?– Наконец, я смогла себя преодолеть и заставить говорить.

Ну, в самом деле, что он мог сделать мне здесь, в офисе, где за дверьми было полно людей, где мы находились практически в самом центре города, а на дворе был день?

– Собеседование? – удивленно протянул мужчина, на этот раз уже скрещивая руки на груди. Черная ткань рубашки натянулась в области бицепсов и плеч, и я невольно отметила, что их обладатель наверняка посвящает спорту немало времени.

– Вам же нужен был переводчик, по совместительству человек, разбирающийся в антиквариате, разве нет? Я что-то не так поняла?

– Это он тебе так сказал?

– Простите?

– Васильев?

– Да… да, разумеется.

– Что ж… я ожидал чего-то поинтереснее, но, что поделать, придется работать с тем, что есть. – Теперь собеседник сидел, закинув руки за голову, и смотрел на меня так, будто являлся властителем мира.

Язык пробежался по губам, моментально сделав их влажными, а глаза, и без того, темные, стали почти черными.

– Простите… – мне стало не по себе, руки вспотели, по спине пробежался холодок. Во что ввязался Андрей? Чего от меня хотел этот страшный дядька? С чем это он собирался «работать»? И, самое главное, почему вообще чего-то там от меня ожидал? – Простите, – повторилась я, стараясь не заикаться, – но мне кажется, мы толкуем о разных вещах…

– Да неужели?

– Я пришла сюда, чтобы пройти собеседование и устроиться к Вам переводчиком…

– Переводчиком, значит, устроиться…

– Да…

– А Васильев не ввел тебя в курс дела?

– Какого такого дела?

– Не рассказал о том, как все обстоит в реальности? – Куижев опустил руки, затем медленно потянулся ко мне навстречу.

Кисти с тонкими, длинными пальцами легли на стол, я невольно бегло окинула их взглядом, отмечая тонкую, полупрозрачную россыпь вен.