Далекие странники (перевод новеллы) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Казалось, чтобы добраться до места встречи у подножия Найхэ, они пересекли целые миры.
Другой Призрачный посланник крикнул с моста:
— Вы двое, время пришло, пора отправляться!
Эти призраки, подобно маятнику в часах, придерживались из года в год одного и того же порядка.
Освободившись из объятий Цао Вэйнина, Гу Сян окинула грозным взглядом посланника на мосту и зло выплюнула:
— Куда торопишь?! Твою мать, ты что, души призываешь, или как?[500]
Посланник на мосту остолбенел — вообще-то, он и в самом деле призывал души.
Ху Цзя расхохотался:
— Какая бойкая девчушка! Парнишка, у тебя и вправду свирепая жена.
Несмотря на слёзы, Цао Вэйнин был счастлив.
— Тут вы угадали, господин, — ответил он вежливо.
Ху Цзя встал, указывая на мост Найхэ:
— Хорошо. Вам пора отправляться, чтобы не пропустить момент вхождения в цикл перерождения. Промедлите хоть миг — и будущее воплощение изменится. Так можно вместо богатого аристократа стать бездомным нищим. Если связь ваших судеб крепка, вы встретитесь в следующей жизни.
Затем он повёл их по мосту Найхэ и остановился перед местом, где Мэн-по подавала суп забвения.
Гу Сян заколебалась, прежде чем спросить:
— Я всё забуду, если выпью это? Тётушка,[501] можно мне не пить?
Мэн-по подняла на неё красивое бесстрастное[502] лицо и молча покачала головой.
Ху Цзя пояснил:
— Маленькая госпожа, если откажешься от супа, в следующей жизни станешь лошадью или коровой. Лучше выпей!
Глаза Гу Сян покраснели. Несмотря на уговоры, она опустила голову и отказывалась двигаться с места.
— Посмотри на них. Почему бы тебе не дать этим двоим шанс, а? Они и так многое пережили! В нашем мире мы можем ещё сотни или тысячи лет не увидеть возлюбленных, которые бы так радовались встрече, это действительно…
Мэн-по заговорила:
— Посланник Ху…
Ху Цзя быстро продолжил, перебив её:
— Да-да, осторожнее со словами, я буду, буду осторожен!
Мэн-по на мгновение заколебалась, а затем внезапно вынула из рукава две красные нити и протянула их на ладони.
— Маленькая госпожа, скорее примите благоволение Мэн-по. Подобную милость невозможно заслужить даже за несколько перерождений! Возьмите нити и повяжите на запястьях, чтобы узнать друг друга в следующей жизни.
Поспешно забрав дары с ладони Мэн-по, Гу Сян неуклюже повязала красные нити себе и Цао Вэйнину.