Priest P大 — «Далекие странники (перевод новеллы)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Далекие странники (перевод новеллы) читать онлайн

Автор: Priest P大
Обложка книги Далекие странники (перевод новеллы)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Далекие странники (перевод новеллы). Направленность: Слэш Автор: Priest Переводчик: Злая_лиса. Оригинальный текст. Соавторы: Rayada , Marcellla Беты (редакторы): Hitary Mitsurasy , MirAll Фэндом: Прист Priest «Далёкий Странник», Далекие странники(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Чжоу Цзышу/Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин/Чжоу Цзышу, Се Ван, У Си, Цзин Бэйюань, Цао Вэйнин, Гу Сян, Чжан Чэнлин, Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин, Е Байи, Чжао Цзин Рейтинг: R Размер: 536 страниц Кол-во частей:85 Статус: завершён Метки: Приключения, Алкоголь, Убийства, Китай, Кровь / Травмы, Боевые искусства, Холодное оружие, Драки, Романтика, Ангст, Юмор, Драма, Экшн, Hurt/Comfort, Исторические эпохи, Упоминания каннибализма, На грани жизни и смерти, Уся / Сянься, Сражения Посвящение: Для визуализации: https://wampi.ru/image/RnoIIys https://wampi.ru/image/RvccAf4 https://wampi.ru/image/RvccJ8H https://wampi.ru/image/RvccPYk №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник» / Повесть": июнь — август 2022 №1 в топе "Уся/Сянься": июнь 2022 №1 в топе "Китай": июнь 2022 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": февраль 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": март 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": апрель 2023 Публикация на других ресурсах: Запрещено в любом виде Примечания: Любительский перевод с английского. Новелла «Далекие странники» / 天涯客 (Tiān Yá Kè). Разрешение переводчиков получено. Размещение на других ресурсах без разрешения переводчика ЗАПРЕЩЕНО! Мы не копируем чужие переводы, а занимаемся им самостоятельно. Обсуждаем многие детали и постепенно редактируем текст. Описание: Повесть о бывшем главе имперской секретной организации, который покидает двор, оставляет прошлую жизнь позади и отправляется странствовать по цзянху. В путешествии он оказывается случайно втянут в дела мира боевых искусств. Мир под небесами огромен — везде, где есть человек, есть и цзянху.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Убитая горем рассказчица, конечно, не понимала взаимосвязей всего происходящего в цзянху — она была обычной служанкой, потерявшей под старость лет то немногое, что имела.

— Тётушка, у вас остались родственники? — спросил её Чжоу Цзышу.

— На южном конце города живёт мой племянник, — всхлипнула она.

Чжоу Цзышу достал из-за пазухи золотой слиток и протянул женщине.

— Тогда возьмите это и уходите. Вы уже доказали свою преданность, проводив сюда молодого господина. В вашем возрасте не стоит терпеть новые испытания.

Служанка взяла слиток и рефлекторно прикусила. Когда она поняла, что сделала, то смущённо улыбнулась и тихо признала:

— Верно, эта глупая старуха будет лишь обременять молодого господина.

Женщина заботливо развела огонь, но не захотела оставаться в заброшенном храме рядом с поросшими сорняками могилами. Чжоу Цзышу рассудил, что преследователи не станут рыскать по городу в поисках скромной служанки. Поэтому он довёл старушку до ворот, вполуха выслушал её слова благодарности и, распрощавшись, вернулся ночевать в храм.

Близилась полночь, и Чжоу Цзышу уже беспокоило покалывание в груди — так начиналось действие ядовитых гвоздей. Обычная боль от ран или внутренних травм не была такой мерзкой. Сейчас ему казалось, что маленькие ножи медленно пронзают меридианы один за другим. К счастью, за полтора года Чжоу Цзышу привык к таким приступам. На его лице не дрогнул ни один мускул, а обморочную бледность надёжно скрыла маска, так что Гу Сян ничего не заподозрила.

Чжоу Цзышу мысленно связал пренебрежительное отношение девушки к Чжан Юйсэню с её загадочным спутником в серых одеждах и решил немного прояснить ситуацию.

А заодно отвлечь внимание языкастой девицы от собственной скромной персоны:

— В таверне ты была в обществе молодого господина. Почему сегодня он не с тобой?

— Как ты узнал, что он со мной? — вопросом на вопрос ответила Гу Сян, а затем кивнула своим мыслям. — Ну конечно! Ты слышал наш разговор, не так ли? Вот почему ты повторил слова моего господина!

Она поджала губы, демонстрируя презрение к подобной хитрости.

— Так и было, — улыбнулся Чжоу Цзышу. — Куда же подевался твой хозяин?

Девушка сидела на алтаре для подношений, болтая ногами. Слегка склонив голову и потупив глаза, она излучала невинность и очарование. Прежде, чем удовлетворить любопытство Чжоу Цзышу, Гу Сян скосила на него оценивающий взгляд и снова уставилась в пол.

— Господин отправился проведать давнего любовника, — пожала она плечами.