Далекие странники (перевод новеллы) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Увидев меня, он начнёт твердить шифу-то, шифу-это. Приставучий как девчонка!
Брови Вэнь Кэсина взметнулись вверх.
— Зачем тогда ты его спасал? К тому же продался за лян серебра?"
"Чжоу Цзышу задумчиво похрустел орешком, неторопливо подбирая ответ:
— Ммм… Он выглядел жалко.
Вэнь Кэсин какое-то время обдумывал услышанное, а затем достал из нагрудного кармана кошелёк, скрупулёзно отсчитал небольшую кучку монет и пододвинул её к Чжоу Цзышу:
— Вот два ляна и ещё один сверху. Два ляна — это мой долг, а за оставшееся серебро я хочу купить тебя.
Чжоу Цзышу скосил взгляд на блестящее серебро, не выпуская из рук пиалу. Сделал глоток и подтолкнул два ляна обратно.
— Это за сегодняшнее вино. Угощаю.
Поразмыслив, он отодвинул последний слиток.
— Тебе не продамся.
— Почему это? — на лице Вэнь Кэсина играла загадочная улыбка.
— Потому что ты придурок, — с готовностью ответил Чжоу Цзышу.
Вэнь Кэсин рассмеялся так искренне, будто его похвалили.
- - - - -
Спустя ещё полмесяца собрание героев было объявлено открытым. В качестве места сбора использовался внутренний двор большого храма неподалёку от поместья Гао. В полдень, в сопровождении нескольких учеников, прибыл настоятель Шаолиня Ци Му[129] со вторым Знаком чести.
Как и ожидалось, Древний Монах с горы Чанмин не явился лично. Он прислал своим представителем ученика чуть старше двадцати лет.
В ночь, когда три Знака чести воссоединились, поместье Гао заполыхало огнём.
Примечание к части
∾ Знаки чести распределены между представителями буддистов (Шаолинь), даосов (Древний Монах) и светской части общества (Гао Чун).
∾ «Драконьи мантии не делают наследным принцем» — изображение дракона на одеяниях было прерогативой имераторской семьи.
∾ «Водной ряской плывёт душа, ивовым пухом по ветру тело его плывёт» — ивовый пух (柳絮), отсылка к псевдониму Сюй (絮).
∾ Бофу — дядя (伯父), старший брат отца.
∾ Ци Му (慈睦) — «добрый и дружелюбный», буддийское имя, полученное при принятии обетов в монастыре.
Том 1. Глава 19. Ночь в огне
Чжоу Цзышу медитировал в отведённой ему комнате, чтобы восстановить течение ци, нарушенное ядовитыми гвоздями. Время давно перевалило за полночь, когда снаружи послышались пронзительные, полные ужаса крики.