Полина Лашина — «Бальмануг. (не) Баронесса»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бальмануг. (не) Баронесса читать онлайн

Обложка книги Бальмануг. (не) Баронесса
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 2 чтения
Из технического мира попала в магический? Ничего, адаптироваться можно. Выгнали из последнего пристанища? Можно отправиться поступать в закрытую академию магии за казенный счет. Но по пути столько всего неожиданного происходит в мире, где кроме людей живут и другие расы.Ой, что делать, если слишком отличилась? Как теперь избежать внимания дознавателей, которые хотят заодно и в сговоре с инорасниками по подрыву местной власти обвинить? Уступить настойчивым ухаживаниям королевского бастарда, чтобы отвести подозрения?Нет, надо было всё-таки меньше выделяться своими новшествами. Слишком многие здесь заинтересовались (не) баронессой, оставшейся без защиты семьи. Как бы теперь не пришлось... выходить замуж защиты ради. Только за кого из них?Развлекательная история о том, как очередная попаданка в новом мире обустраивалась.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А ей такого ""счастья"" не надо, мало ли кто заинтересуется и начнет копать глубже, мол, а почему именно вот эта эйра такая странная? Даже если не докопают до ее иномирности, то могут случайно выяснить раньше времени, что она сирота. И как потом от ненужных опекунов отмахиваться? Опять бежать на другой конец страны? А если в следующий раз номер не пройдет?

– Потому что... потому что моя родня может быть против, что я булками родовое имя прославляю. Лучше я как магиня прославлюсь, – выкрутилась девушка. – Вот обучусь всему в академии и обязательно прославлюсь!

""Ну, или хотя бы просто выживу в этом мире"" – думала про себя Хелен.

Что касается названий, то они с Шелли и даже поварятами еще какое-то время перебирали варианты, самые разные. Пока Хелен не спохватилась.

– Слушайте, вскоре другие таверны тоже начнут копировать эти булки, как только те станут известными. Потому что суть рецепта, то есть сборки и так понятна, а запретить другим готовить такое же мы не сможем. Так что есть только один способ навечно застолбить за собой новшество – дать блюду свое имя, которое будет вас же прославлять! – выдала Хелен.

Сидящая напротив Шелли подняла брови, с недоумением глядя на эйру.

– Нужно дать блюду название по имени вашего заведения! – объяснила Хелен.

Просто она вспомнила, что в ее мире такие случаи уже были. Что ""ксерокс"" не равно копия, а просто фирма такая была с копировальными аппаратами. Как и ""памперсы"" – это всего лишь одна из фирм, производящая подгузники. Просто более удачливые дельцы вовремя давали свое имя производимым товарам.

– Не поняла. Булки ""Синий пескарь""? – уточнила недоумевающая шитера.

– Не так буквально. Но что-то созвучное. Например, э-эм, пескарины? – предложила с сомнением Хелен. – Э-э, пескаридзе?

– Синепески, пескасины, – захихикали рядом поварята-мальчишки, что терлись рядом с девушками в ожидании новых потрясений.

– Вот что-то в этом духе, – заулыбалась эйра. – Можно, например, и разнообразить: пескасин – это булки с мясом, а пескарин – с рыбной котлетой?

– А их еще и с рыбой можно делать? – ахнула Шелли.

– Да с чем угодно! Главное, чтобы сытно было. И... и почаще говорить, мол, этот пескасин из ""Синего пескаря"". А еще нужно на упаковке ваше название напечатать! Или как-то нанести. Чтобы везде было – ""Синий пескарь""! – разводила руками Хелен. – Даже если кто унесет булку в другой район города, съест, бумагу бросит, а прохожие будут интересоваться – ""А что это за синий пескарь? К чему бы это?"".

Подбор книги