Вера Викторовна Камша — «Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню»: читать онлайн бесплатно полную версию

Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню читать онлайн

Обложка книги Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Худшее позади…» Как часто повторяют эти слова на излете смутных времен, войн, катастроф, эпидемий. Худшее позади, и отсидевшиеся в укромных местах принимаются строить планы на будущее, только эти планы отнюдь не всегда достойны и разумны. Худшее позади, и уцелевшие и дождавшиеся спешат жить и любить, только отнюдь не все беды, подвиги и потери остались в прошлом. Пусть не сейчас, а спустя Круг маяки вновь погаснут, и разогнавшийся ШАР СУДЕБ сметет все «с горами и небом, криком и тишиной». Чтобы этого не случилось, кому-то нужно шагнуть в неизвестность здесь и сейчас. Чтобы этого не случилось, вечная охота должна, как и прежде, гнать и гнать смерть.И все же худшее позади, а значит, можно навестить родовое гнездо, разгадать древнюю тайну, поучаствовать в мистерии, жениться в конце концов! Армии на зимних квартирах готовятся к будущим военным кампаниям, непростым, но, вне всякого сомнения, победоносным. В Старой Придде все сильней бурлят политические и любовные страсти. Рокэ перебирает струны, Лионель совершенствуется в алатском, Селина выбирает драгоценности, Руперт пристраивает кошку, а Валентин с Арно пьют вино и считают лебедей. Скоро, уже совсем скоро весна. Что она предвещает?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И тот делал: шагал в сторону, нагибался за шпагой и распрямлялся уже с клинком в руках, пока она плавно, не дай Создатель курок зацепится за ткань, тянула наружу пистолет.

Он столь же плавно поворачивался, готовясь повторить свой удар, она взводила курок и поднимала Дьегарронов подарок. Вороненый ствол уставился в широкую, украшенную перевязью спину. На волосок вправо, теперь чуть вверх. Готово. Хорошо бы тебе хребет, поганцу, перебить!

Палец давит на спуск, пистолетный грохот разрывает ало-зеленую тишину, возвращая звуки и движение.

За дымным облаком кто-то орет совершенно непотребно, кто-то врывается на галерею, но главное сделано – бесноватый судорожно бьется на полу у ног побледневшей, но невредимой принцессы.

– Попала. Твою кавалерию, попала!

– А-а-у-у-а!..

Она рано обрадовалась. Две стервы, бесноватые не хуже своего родича, с воем ринулись к Кримхильде, но напоролись на все того же гвардейца.

Парень был ранен, теперь это было понятно, он едва стоял, однако как-то смог принять на себя натиск ополоумевших дур.

Та, что помоложе, обеими руками вцепилась защитнику в горло, вторая скрюченными пальцами целилась в глаза, а у бедняги для защиты оставалась лишь одна рука. Самому не отбиться!

Пригнувшись и приподняв одной рукой юбку, Матильда ринулась вперед. Для начала рукоятью приложим в висок ту, что ближе. А это что еще за…"

"Нечто темное, размером с приличное пушечное ядро, проносится над плечом и врезается младшей стерве в башку. Та разжимает руки и отшатывается, а «ядро» с глухим стуком прыгает по плитам пола возле самых ног Кримхильде.

Принцесса присаживается и тут же вскакивает, в руках у нее… горшок! Подвесной горшок с бахромой зелени, которым дочка Хайнриха взмахивает как кистенем. Удар точен! Шнуры и стянутое железом дерево выдерживают, а вот голова душительницы – нет. Тварь мешком валится на пол, Кримхильде перехватывает поудобней «кистень», она готова к драке, но драться уже не с кем: второй гадине тоже не повезло. Подоспевшая Кунигунде оказалась дамой решительной и, что важнее, умелой.
Она исхитрилась всего парой движений вывернуть бесноватой руку и уложить мордой вниз, прижав коленом к полу. Вой и визг придавленной не производили на генеральшу ни малейшего впечатления. Вот и славно, пускай дальше сами разбираются. Матильда с облегчением засунула пистолет под накидку и столкнулась с виноватым янтарным взглядом.

– Как жаль, что у меня не получилось бросить сильнее, и медведке пришлось бить еще раз, – Мэллица была всерьез раздосадована.

Подбор книги