Эмма Хоутон — «Тьма»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тьма читать онлайн

Обложка книги Тьма
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Личная трагедия окончательно выбила Кейт Норт из колеи, поэтому, когда ей выпадает шанс заменить врача на исследовательской станции в Антарктике, она с радостью соглашается, надеясь, что это поможет ей прийти в себя. Смена обстановки кажется Кейт идеальным решением. Даже несмотря на то, что ее предшественник, доктор Жан-Люк, погиб в результате несчастного случая…И пусть полярная станция и не райский оазис, но здесь, на краю земли, она хотя бы сможет укрыться от терзающих ее воспоминаний и всецело отдаться работе. Следующие восемь месяцев ее компания – это бескрайние белоснежные просторы и тринадцать человек, с которыми она будет вынуждена провести самую долгую зиму в своей жизни.Но когда наступает полная темнота, Кейт начинает подозревать, что смерть ее предшественника вовсе не случайна. И чем больше вопросов она задает, тем сильнее накаляется обстановка…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

О шокирующем открытии.

– Просто похмелье, – говорю я, стараясь звучать оживленнее. – Перебрала вина вчера. Я после него всегда нервная.

– Я тоже, – Каро смотрит на меня с сочувствием. – Пойди возьми что-нибудь с кухни. Ничего не помогает справиться с похмельем лучше, чем добротная доза жиров и углеводов.

– Хороший план, – я встаю. – Только хочу сначала увидеться с Томом, а потом последую твоему предписанию.

Я нахожу Тома одного в связном пункте, сидящего за столом перед открытым ноутбуком.

Его, кажется, застало врасплох мое появление, когда я стучу и просовываю голову в дверь.

– Ты в порядке? – спрашиваю я. – Мне показалось, тебя что-то выбило из колеи вчера.

– Выбило из колеи? – Том безразлично смотрит на меня, затем снова отворачивается, словно ему тяжело выдерживать мой взгляд.

– Расстроило, – объясняю я. – Извини. – Несмотря на высокий уровень английского у всех зимовщиков, невозможно иногда не натыкаться на непонятную идиому.

– Со мной все нормально, – говорит он резко.

– Я ни на что не намекаю, Том. Просто хотела проверить, все ли в порядке, вот и все. Я ответственна за благополучие каждого на базе.

– Я в порядке, Кейт. – Он не отрывается от экрана. – Спасибо, что спросила."

"– Если ты так уверен, – пожимаю плечами я. – Но помни, ты можешь поговорить со мной в любое время, гарантирую полную конфиденциальность. И, пожалуйста, можешь зайти на анализ крови и закончить видеодневник? Я вижу, ты пропустил несколько последних недель.

 – Я удерживаюсь от очередных объяснений, почему они необходимы – уверена, Том, как информационный менеджер, понимает важность этого.

– Хорошо, – отвечает он, быстро взглянув на меня, и снова отводит глаза, явно намекая, что разговор окончен.

Может, это он, гадаю я, направляясь к кухне. Мог ли Том обыскать мою комнату?

Перестань, Кейт. Не начинай. Это мог быть кто угодно.

Я прислушиваюсь к совету Каро. Делаю себе большой сэндвич с сыром и солеными огурцами, завариваю чайник, пытаясь выкинуть все из головы, и иду в кладовку за новой пачкой чайных пакетиков.

По пути обратно локтем задеваю поднос на стойке из нержавеющей стали.

Раздается оглушительный грохот, когда она ударяется о кухонный пол.

Вот дерьмо. Я с ужасом смотрю на беспорядок, блестящие бледные кусочки рыбы, раскиданные повсюду. Они, наверное, размораживались для сегодняшнего ужина.

Подбор книги