Ольга Иконникова — «Принцесса на час (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Принцесса на час (СИ) читать онлайн

Обложка книги Принцесса на час (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Только став взрослой, я узнала, что моим настоящим отцом был герцог Эрсан — двадцать лет назад он не захотел жениться на моей матушке, но теперь требует, чтобы ради него и его законной дочери я пожертвовала тем немногим, что у меня есть — своей честью. Моей сводной сестре посчастливилось стать невестой наследного принца, но вот сберечь свою невинность до свадьбы она не смогла. И чтобы спасти ее от позора, я должна заменить ее в первую брачную ночь. Мы с ней похожи, и отец с мачехой уверены, что в полумраке спальни его высочество не заметит подмены.Вот только кто же знал, что в эту ночь на плече молодой жены появляется особая метка — знак принадлежности к королевской семье? И что мне теперь с этой меткой делать? Конечно, бежать — и как можно дальше от дворца!В тексте есть: истинная пара, подмена, встреча через время
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И хотя в академии Делакруа мы с подругами иногда обсуждали такие щекотливые темы, как можно было говорить об этом с мужчиной?

— Возможно, его высочество ничего не узнает, — герцог понизил голос до шепота. — Если ты поможешь нам, мы устоим всё так, что позор Эльвиры останется тайной.

— Я? — я не могла прийти в себя от изумления.

— Именно так, дорогая! — подтвердил его светлость. — Вы с Эльвирой очень похожи! Тогда, в академии Делакруа, я узнал тебя среди сотен студентов, хотя до этого видел лишь в детстве.

И если ты согласишься заменить сестру на одну ночь, то никто ни о чём не догадается.

Я не могла поверить своим ушам. Ему мало было позора одной дочери, и он хотел, чтобы другая тоже потеряла свою честь.

Глава 6

Я вскочила с дивана так стремительно, что едва не уронила стоявшую на столике вазу. Щеки мои пылали.

— Надеюсь, сударь, что я всего лишь неправильно вас поняла. Потому что ни один отец не осмелился бы предложить подобное своей дочери.

И хотя я понимаю, что для вас честь законной дочери куда важнее, чем моя, я не готова откликнуться на вашу просьбу. А потому прошу простить меня, но я немедленно же уезжаю. Я не имею права рассчитывать на вашу карету, но, надеюсь, что вы велите своему кучеру довезти меня хотя бы до почтовой станции.

Я едва сдерживала слёзы, и только нежелание показать свою слабость человеку, который был мне противен, не давало мне расплакаться.

— Луиза, прошу тебя, не горячись! — он тоже встал и подошел к двери, отрезая мне путь.

— Если бы ты знала, с каким трудом дается мне каждое слово нашего разговора, ты проявила бы ко мне сочувствие. Поверь — если бы речь шла не о его высочестве, я никогда не осмелился бы обратиться к тебе с подобной просьбой. Но речь идет о королевской семье! Заслуживают ли они того позора, что неминуемо падет на их голову, если откроется правда?

Я протестующе взмахнула рукой.

То, что он говорил, казалось мне нелепым.

— Я полагаю, они имеют право эту правду знать.

— Вот как? — выдохнул его светлость. — Даже в том случае, если эта правда погубит твою единокровную сестру? Ты не знакома с Эльвирой, но поверь мне — она милая, хорошая девушка, и мне страшно представить, как дорого она может заплатить за свою единственную ошибку.

Он заботился об одной своей дочери и напрочь забывал о чувствах другой.