Джорджетт Хейер — «Под маской»: читать онлайн бесплатно полную версию

Под маской читать онлайн

Обложка книги Под маской
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Роман Джорджетт Хейер (1902―1974) «Под маской» («Цвета лжи», В«False ColoursВ», 1963):Открыв роман читатель оказывается в великосветском английском обществе и становится свидетелем таинственного исчезновения блестящего молодого аристократа лорда Денвилла, не явившегося на собственную помолвку, и попытки его близнеца Кристофера Фэнкота сыграть роль брата, дабы избежать публичного скандала…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 ― Вы меня так просто вокруг пальца не обведете. Но ведь каждый может увидеть…

― Прошу вас, ни слова больше! ― взмолилась Кресси, на которую внезапно напал приступ девичьей стыдливости. ― Мой брак с лордом Денвиллом совершенно невозможен, и вы меня поймете, если я скажу, что мои чувства уже отданы другому.

На мгновение воцарилось ледяное молчание. Казалось, миссис Алпертон сейчас умрет на месте.

Кит отвел взгляд от Кресси и тихонько вышел из комнаты, чувствуя, что она не нуждается в поддержке и что надо, не теряя времени, вызвать экипаж миссис Алпертон к подъезду.

Он поручил это лакею, приказав одновременно прислать к нему Челлоу.

Этот достойный человек прибыл очень быстро. Резкие вопросы хозяина не вызвали у него ни малейшего удивления и он ответил:

― Да, сэр, я знаю, откуда она приехала. По словам кучера, экипаж взяли напрокат в Танбридж-Уэллсе. Он, конечно, обычный нахал, но у него нет никаких причин лгать мне. Кроме того, по его словам, особа, нанявшая его, поругалась с Нортоном, который не впускал ее в дом, и утверждала, что его светлость до конца дней своих будет раскаиваться, если не повидается с ней.

Все это заставило меня насторожиться ― сами понимаете ― ведь из того, что этот парень говорит, ясно, что эта особа есть не что иное, как старая ведьма, и совсем не похожа на пассию его светлости, ― прошу прощения, хозяин, если я слишком дерзок.

― Да, это не пассия, а ее мать! ― сказал Кит нахмурившись.

― Не может быть! ― в изумлении воскликнул Челлоу. ― Что ей тут понадобилось, сэр?

― Кажется, его светлость не навещал ее дочь где-то около месяца.

Она считает, что он ее бросил. Я надеялся, что, может быть… Но если она приехала из Уэллса, то мы не сдвинулись с мертвой точки, ведь мы и так знаем, что он отправился не туда.

― Руку дам на отсечение, что нет, ― заявил Челлоу, ― и очень хорошо, если он бросил и эту! Похоже на то, хозяин, что вы опять влипли в какую-то неприятную историю, если она хоть наполовину такая стерва, какой ее описывал кучер.

По-моему, вам нужно бросить эти ваши затеи.

Кит перестал хмуриться, и в его глазах промелькнула усмешка.

― Да, мне тоже кажется, что это неприятная история, ― признал он. ― Я на самом деле думал, что мне пришел конец, но был спасен как раз вовремя. А наша стерва вот-вот уедет: она потерпела полное поражение!

Глава 13

Вернувшись в голубую гостиную, Кит было подумал, что миссис Алпертон пичкает Кресси ностальгическими воспоминаниями о своей былой славе.

Подбор книги