Оксана Гринберга — «Любовь и ненависть в Ровердорме»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь и ненависть в Ровердорме читать онлайн

Обложка книги Любовь и ненависть в Ровердорме
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Как же тихо и спокойно жилось в нашем Ровердорме! Но ровно до той поры, пока молодой герцог Кавингтон не решил провести лето в своем имении, по несчастному случаю расположенном рядом с моим домом. За герцогом в нашу провинцию потянулась и столичная знать. Ну что же, лето обещает быть жарким! Мне предстоит пережить приезд ненавидящей меня родни, сохранить свою тайну, а заодно защитить от нападок младшую сестру и престарелую тетю. Не только это – не помешает хорошенько охранять свое сердце, на которое, как оказалось, скучающие аристократы заключили пари!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я заметила Люка Пирсона вместе с герцогом Кавингтоном, но сбежала от обоих, посчитав, что меня никто не увидел.

Выходило, что я ошибалась.

Или же Люк Пирсон решил, что наша первая встреча состоялась возле конюшни, и теперь замысловатым путем пытался выяснить, куда подевался белый волк?

Если так, его ждало разочарование. Я собиралась хранить тайну Шоуна за семью замками.

– Я выросла в Ровердорме, лорд Пирсон, – вежливо, но при этом холодно сказала своему собеседнику, – и никогда не покидала его пределы, поэтому не обучена ведению светских бесед.

Кейт права – вам все же стоит подыскать себе компанию из тех, кто во всем вам соответствует.

– Я так не думаю, леди Уилсон! – произнес Люк Пирсон, и на его привлекательном лице появилась легкая улыбка.

Но я еще не закончила свою мысль:

– Но если вы желаете о чем-то у меня спросить, лорд Пирсон, то говорите уже напрямую. Не стоит ходить вокруг да около.

– Ну что же, леди Уилсон… Я ведь могу звать вас Мирой?

– Не вижу в этом никакой необходимости.

Вряд ли наши дороги будут так часто пересекаться, чтобы мы с вами могли стать близкими друзьями.

– Спасибо за лестное разрешение, Мира! – тотчас же отозвался он, выдав белозубую улыбку, хотя никакого разрешения я не давала. – Ваше имя чудесно вам подходит. Подозреваю, вы этого не знаете, но на языке моей матери оно означает «бесстрашная»…

Лорд Пирсон взял многозначительную паузу, наверное, ожидая, что я задам ему вопрос о языке его матери, и тем самым у нас завяжется легкая и непринужденная беседа.

Вместо этого я увидела, как тяжело вздохнула тетя Прим, после чего откинулась в кресле, словно ей было больше не по силам удерживать спину ровно, а голову гордо вскинутой.

Поэтому вопросов задавать я не стала.

Решила, чем быстрее лорд Пирсон изложит свое дело, тем скорее я отведу тетю Прим в кровать."

"– Вы поразили своей красотой и меня, и моего давнего друга Тайлора Бартона в самое сердце, – не дождавшись интереса с моей стороны, произнес Люк. – Я говорю о герцоге Кавингтоне, если вы не догадались, о ком идет речь.

Мое сердце тоже застучало чуть быстрее, как оно делало всегда, когда упоминали Тайлора Бартона. Но я не собиралась выдавать свои чувства.

– Не понимаю, какое отношение имеет наша с вами встреча к герцогу Кавингтону?

– Самое прямое, Мира! Тем прекрасным утром, когда мы увидели вас в первый раз, вы ускакали от нас с Тайлором на великолепном жеребце. Ускользнули из-под самого нашего носа, оставив нас ни с чем.

Подбор книги