Татьяна Озерова — «Обнаженная для герцога (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Обнаженная для герцога (СИ) читать онлайн

Обложка книги Обнаженная для герцога (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Ваше величество, настоятельно не советую её трогать. Герцог протянул мне свой плащ, задвинул меня за спину и встал вплотную к королю. — Защищаешь дебютантку? С чего бы? — Эта невинная девушка — родственница моего доброго друга. Вы ошиблись, мой король, когда приняли её за блудницу. — Друг мой. Её обнажённую красоту видело полдворца. Никто не возьмёт её замуж. А я её сделаю своей фавориткой. Я тихо всхлипнула, пряча наготу под плащом. Король прав. Моя жизнь разрушена. Но в постель я к нему не пойду! Приготовившись прочитать заклинание перемещения — в этот раз точно получится — я замерла от властного голоса герцога. — Почему же никто? Я возьму её замуж. — Будь по-твоему, — усмехнулся король. — В таком случае, я обвенчаю вас прямо сейчас. * ХЭ гарантирован
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Король развернул меня к себе, окинул жарким взглядом моё покрывшееся мурашками тело, схватил за талию и вдавил меня в своё высокое мощное тело.

— Очаровательно краснеешь, Лия, — выдохнул король, оглядывая моё лицо.

Я стала вырываться, но мужчина оказался слишком силён. Я попыталась ударить магией, но мои попытки были с лёгкостью отклонены его магической силой."

"— Какая милая игра, красавица, — широко улыбнулся король. — Ты умеешь набивать себе цену. Тем интереснее будет попробовать тебя.

Он сдавил рукой подбородок и наклонился к губами к моим губам.

В моей объятой паникой голове что-то щёлкнуло. Я вспомнила заклинание перемещения. Изо всех сил я читала заклинание, представляя свою комнату в доме.

— Как только я тебя увидел в зале, — проговорил король едва касаясь губами моих губ, — сразу понял, что сделаю тебя своей. Драгоценная сверкающая Лия. Бесконечно готов смотреть, как сияют твои синие глаза. Синие как море. Ты будет сверкать в моих залах, Лия, рядом со мной.

Слова короля заменили картинку моей комнаты на сверкающий зал дворца, который мне так понравился.

В следующий момент ощущение тела растворилось — заклинание сработало, и я переместилась.

Глава 2. Сверкающий зал

Глаза я открыла среди полной тишины.

Вместо уютной темноты моей комнаты — ослепительный блеск люстр, светильников, алмазных запонок дворян и платиновых украшений на дамах.

Вместо нежного лавандового запаха — густая смесь женских духов, одеколона мужчин, полироли для паркета.

Вместо спасительного уединения — взгляды.

Изумлённые, жадные, тёмные, восхищённые — мужские.

Удивлённые, испуганные, обвиняющие, ехидные, предвкушающие сплетни — женские.

Вместе со взглядами меня обволакивало понимание: всё, репутации конец.

Что меня ждёт — неизвестно. А раз так… Да и пошли они все!

Гордо расправив плечи, вскинув голову, я уверенным неспешным шагом двинулась в единственный, показавшийся безопасным, выход — противоположный от того, куда выводил меня из этого зала король.

Я шла из центра зала к выходу, в одних кружевных трусиках, чулках и танцевальных туфельках, чувствуя лишь тяжесть ожерелья на шее, серёжек в ушах и волос на спине.

Люди расступались передо мной, рассматривая, я пробиралась сквозь эти взгляды, как сквозь морскую воду, такую же мутную, как на одной из картин в галерее короля со штормовым морем.

Я не смотрела вокруг, ускоряла шаг, и, сама не зная почему, повернула голову в сторону.

В дверях стоял герцог Себастьян, видимо, он только что прибыл.