Обольстительница в бархате читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Поверх она накинула шаль из тонкого шелка темно-красного цвета с золотым растительным узором на кремовом фоне. Это привлекало еще больше внимания к той белой ткани, что виднелась сквозь прорези в рукавах.
— Я собиралась приехать пораньше, — объяснила Леони. — Но у нас в ателье был трудный день, а тут еще жара. Все измучены. Вдобавок клиентки распекали девушек в магазине, и они, вернувшись в рабочую комнату, устроили скандал. Начался хаос. Чтобы успокоить всех, потребовалось несколько больше времени, чем полагалось.
— Вам повезло, — сказал маркиз. — Вы пропустили «Бедного Робина».
— «Бедного Робина»? — удивилась мисс Нуаро.
Лисберн приложил руку со шляпой к сердцу, поклонился, а потом завел замогильным голосом:
Когда я в последний раз услышал его тихое пениеСо всеми сладостными переливами,Невольно родились слова:— Прощай, пернатый певец, прощай!
Небо заволокли тучи, землю покрыл снежный саван,И Робина не стало!Я скучал, мне его мучительно не хваталоДо слез. До жгучих слез!
— О боже! — только и сказала Леони.
— Это еще не все, — предупредил он. — Там какое-то немыслимое количество строф.
Сердце у нее упало. Кто-то, конечно, может довериться лорду Суонтону, который, пользуясь своим влиянием, собирает деньги для уважаемой организации. Но если придется слушать «Бедного Робина» еще часа два или больше, она бросится в Темзу.
— Мне кажется, лорд Суонтон слишком близко к сердцу принимает мелкие горести жизни, — заметила Леони."
"— Он не может по-другому, — согласился Лисберн.
Нет мест! Облегчение, которое она испытала, было подобно волне прохладного ветра. Значит, не придется несколько часов внимать унылой поэзии.
Но Леони пришла сюда с определенной целью. Она здесь по делу. Там, где появляется лорд Суонтон, сразу образуется круг потенциальных клиенток «Модного дома Нуаро».
— То, что там давка, — это к лучшему, — сказала она. — А вход опоздавших привлекает дополнительное внимание.
— Даже если вы останетесь без рукавов и юбок, вам не удастся протиснуться туда, — заверил ее Лисберн. — Мне пришлось уступить свое место, так его заняли две дамы. В зале народ стоит по стенам. В основном, кстати, мужчины.