Лоретта Чейз — «Обольстительница в бархате»: читать онлайн бесплатно полную версию

Обольстительница в бархате читать онлайн

Обложка книги Обольстительница в бархате
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ему было неуютно от ощущения, что здесь кого-то не хватает, но пока они ели, Саймон говорил о пустяках. Фенвик оказался вполне удачной темой. Леони давала мальчишке уроки, и как понял Лисберн, тот оказался хорошим учеником. Его манера говорить изменилась к лучшему, сказала мисс Нуаро, и он уже выучил алфавит и научился писать свое имя. Кроме того, распознавал большое количество слов, в особенности в печатном виде. Мальчуган делал заметные успехи, хотя она занималась с ним время от времени и всего несколько недель. Но когда он уставал или волновался, кокни снова вылезал наружу — эти чудовищные согласные, и гласные, и сленг, и да, тогда очень трудно было разглядеть какую-то связь с английским языком.

"

"— Вам известно, почему ваша сестра решила подобрать его на улице и привести в дом? — поинтересовался маркиз.

— Софи сказала, что такой криминальный ум опасно оставлять на улице. Нам он больше пригодится.

— Я пока видел только, как он открывает двери перед клиентами. — Саймон снова наполнил бокалы.

— У него отличный контакт с лошадьми и большой багаж знаний относительно всего, что имеет отношение к экипажам, — сказала Леони.

 — У него в друзьях ходят все конюхи, просто кучера и кучера наемных карет. Через него мы получаем море полезных сведений. Его бывшие сообщники и знакомые не раз помогали нам в определенных делах. И нашим дамам он, кажется, нравится. У некоторых он ходит в любимчиках. Но нет, — вам, кажется, именно это интересно, — у нас не заведено в привычку спасать мальчиков от улицы. Мы решили сосредоточить наши усилия на женщинах.

Более чем двухгодичные усилия… Которые парочка аристократов порушила в течение нескольких минут.

Ему нужно восстановить справедливость. Но сначала стоит трезво взглянуть на вещи. Нужно все крепко обдумать.

Они покончили с едой, и дальше тянуть время было неприлично. Он уже и так задержался здесь.

Лисберн встал, намереваясь попрощаться, но снова замешкался. Потому что вид у нее, сидевшей в одиночестве за столом на троих, был бесконечно несчастным.

Он с легкостью представил себе три женские головки — брюнетки, блондинки и рыженькой, — которые, сдвинувшись над столом, делятся между собой секретами, жалуются друг другу, шутят.

Задумался.

— Пожалуйста, скажите мне, здесь живет еще кто-нибудь помимо слуг?

— Недавно ко мне переехала Селина Джеффрис, по настоянию Кливдона, — ответила Леони. — Вы ее не видели, потому что она в постели уже несколько часов как.

— Мне кажется, лучше это была бы Матрон, — сказал Саймон.

Подбор книги