Лоретта Чейз — «Обольстительница в бархате»: читать онлайн бесплатно полную версию

Обольстительница в бархате читать онлайн

Обложка книги Обольстительница в бархате
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— О господи, я забыл! Ведь это задевает не только меня, но и мадам. И ее девушек. Им теперь будет только хуже. Это какой-то кошмар.

— Точно. — Лисберн огляделся. — Я потерял мадам.

* * *Из-за того, что наряд Леони привлекал к себе внимание, ей трудно было оставаться незамеченной. Однако она была из рода Делюси и Нуаро. Пока кузина Эмма не взяла все в свои руки, родители Леони позволяли своим детям бегать по улице без присмотра, где они быстро научились прокладывать себе дорогу в жизни, пусть и не совсем честными путями.

Этот период продлился недолго, но полученный опыт остался."

"Леони, например, отлично знала, как оставаться незаметной. И если бы решилась убить кого-нибудь сейчас, никто не догадался бы об этом по ее внешнему виду.

В любом случае пока она не знала, кого следует убить.

Леони шла по стопам своей добычи по южной аллее до колоннады Готик-пьяцца, а потом повернула на улицу Кеннингтон-лейн.

Ребенок продолжал плакать, а джентльмен, казалось, пытался уговорить женщину.

Он грозил ей полицией или критиковал за устроенный спектакль?

Когда они миновали стоянку экипажей, Леони показалось, что между ними возник спор, и мужчина сделал движение, будто собирается оттащить блондинку куда-то.

Затем он огляделся, посмотрел вдоль улицы Нью-Бридж-стрит влево и вправо. Минутой позже со стоянки выехал наемный экипаж. Джентльмен махнул ему, экипаж остановился.

Леони тихо выругалась. Ей нужно было решить: то, что она видела, — реальность или мистификация. Но она оказалась в затруднении.

Драматическая сцена произошла совершенно неожиданно. Несмотря на то что Леони хорошо читала по лицам, а еще лучше ей удавалось распознавать жульничество и обман, она так и не смогла прийти к какому-то определенному мнению. Ею владела неуверенность — состояние, которое она ненавидела.

Может быть, сцена в театре была именно тем, чем и казалась, а этот смутно знакомый ей господин являлся одним из друзей Суонтона, который решает его проблемы. Среди аристократов такое часто встречается.

А может, эта женщина пьяна или не в себе. А вдруг мужчина собирается отвезти ее в ближайший полицейский участок. Может, он уговаривает ее или подкупает, чтобы она ушла прочь.

Может быть. Все может быть.

На самом деле нет никакой разницы, где тут правда, напомнила себе Леони. Ущерб был нанесен. Ей нужно придумать способ, как минимизировать его. Сейчас у нее как раз родилась прекрасная идея на этот счет. Умением ликвидировать скандалы славилась Софи.

Подбор книги