Елена Соловьева — «Нянька из другого мира (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Нянька из другого мира (СИ) читать онлайн

Обложка книги Нянька из другого мира (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Покровитель драконов давно и безрезультатно ищет маму для своих детей. Или хотя бы няню. А сложность заключается в том, что детки — «чудовища», и это не в переносном смысле. В мире магистра Дрэго желающих не осталось, так почему бы не поискать подходящую кандидатку в другом?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

За каждый удачный полет — три очка.

Надо сказать, драконы были не простыми пособниками в этой игре, а полноценными ее участниками. Ведь это были не просто драконы, а драконы Мидискваш, что в переводе с древнего языка означает «мечущие камни». Отбирались молодые особи, которые не могли нанести существенный урон. И все же без синяков и ссадин в игре не обходилось. За каждого подбитого игрока давалось по пять очков. И защитникам и нападающим. Игра велась до победного, то есть пока одна из команд не наберет сто очков.

К тому моменту, как Карла и Карина добрались до площадки, мальчишки как раз собрались бросить жребий.

Всем хотелось быть нападающими, и мало кому защитниками.

— Что, пришли поглазеть, как сражаются настоящие рыцари? — бравурно поинтересовался Хектор у подошедших Карлы и Карины.

Он подтянул ремень брюк повыше и глянул на девчонок чуть ли не снисходительно.

— Вообще-то мы хотели поучаствовать, — заявила Карла, не обратив внимания на браваду паренька.

— Что-о-о?.. — от такого заявления у Фонси отвисла челюсть.

Он даже потер глаза кулаками: не ошибся ли? Но нет, перед ним все еще стояли именинницы в нарядных пышных платьях. И с битами в руках.

— Вы это серьезно? — хохотнул Хектор, недоверчиво прищурившись. — Это не для девочек занятие.

— Мы не боимся помять и запачкать платья, — смело заявила Карина, перекладывая биту из одной руки в другую.

Фонси и Хектор переглянулись, а потом засмеялись, согнувшись в три погибели. Другие мальчишки присоединились к веселью, держась от смеха за животы и указывая на именинниц.

— Ничего смешного! — бросила совершенно серая с досады Карла. — Нигде не сказано, что Дракадос — игра только для мальчишек.

— К тому же, это наш праздник, и мы сами решаем, в чем нам участвовать, а в чем нет, — добавила Карла.

Поняв, что от девчонок просто так не отвязаться, Фонси, изобразив на лице кислую мину, кивнул товарищам:"

"— Что ж, раз хотят, пусть попробуют. Все рано не продержатся дольше пары минут. И вот еще что: не нойте, если упадете и набьете шишку.

Или если напоретесь на мою биту — я отличный защитник.

Карла и Карина тоже переглянулись и хитро подмигнули друг другу. Откуда же мальчишкам знать, насколько они поднаторели в искусстве игры в Дракадос? Парни, наверное, забыли, что имеют дело с дочерями магистра ордена Золотой лилии, с пеленок воспитывающимися рядом с драконами. А то, что им досталась ангельская внешность — так это не что иное, как обманный маневр природы.

Близняшкам досталась команда нападающих.

Подбор книги