Лика Семенова — «Невеста тирана (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Невеста тирана (СИ) читать онлайн

Обложка книги Невеста тирана (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джулия не могла и вообразить, чем обернется для нее помолвка сестры с Фацио Соврано, молодым тираном Альфи. И вот, вместо прекрасной Марены она сама вынуждена принять из его рук помолвочный цветок. Узы не разрушить слезами или словами, и лишь условленный срок отделяет от ненавистного замужества. Но так ли Фацио жесток, как гласит молва? И что за тайна скрыта в его черных глазах?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если бы тираниха только знала, что ее собственная злоба помогла спасти сына.

Едва Фацио распластался на кровати, Джулия запалила свечу, склонилась над ним:

— Вам нужен лекарь. Нужно позвать Мерригара. Вы слышите, сеньор? Так нельзя!

Он сцепил зубы:

— Нужно… Но не для меня — для Дженарро. — Фацио указал взглядом на заваленный книгами рабочий стол: — Вон там возьми нож.

Джулия в ужасе отпрянула:

— Зачем?

Фацио с трудом сглотнул — он снова слабел с каждой минутой:"

"— Вспороть рубашку. Сними с Дженарро куртку и рубашку и принеси сюда.

Не нужно, чтобы Мерригар видел лишнего.

Джулия с готовностью кивнула:

— А потом?

Фацио вновь коснулся ее руки. Но это было не то касание, которое забирало силы. Скорее, неосознанный жест, желание почувствовать поддержку. Джулия не отнимала руки, лишь с готовностью слушала.

— Потом разыщешь Мерригара, где бы он ни был, и велишь прийти. Скажешь, что мой слуга ранен.

Джулия опустила голову, вспомнив, как «чуток» к ее просьбам Мерригар. И эта глупая сегодняшняя встреча, которая, как теперь казалось, была много-много дней назад… Фацио уловил замешательство:

— Что?

— А если Мерригар… не пожелает слушать меня?

Он даже через силу повел бровью:

— Мою невесту? Такое уже бывало?

Джулия промолчала.

Она не хотела говорить, что к этому может быть причастна его мать. Точно не теперь.

Фацио сжал ее руку:

— Прикажешь от моего имени — он не решится тебя ослушаться. От моего имени не смеет говорить даже мать. Поняла? Ступай — мы не можем терять время.

Джулия кивнула, но отойти не решалась:

— А кто вылечит вас, сеньор?

Уголок его красивых губ нервно дернулся:

— Кроме тебя мне теперь некому довериться.

Джулия почувствовала, как ее ошпарило паникой:

— Но я не лекарь!

Фацио проигнорировал эти слова:

— Ты доверяешь своей служанке?

Джулия несколько помедлила, но кивнула:

— В разумных пределах, сеньор.

— Приведешь и ее — за Дженарро будет нужен уход.

Джулия едва не отшатнулась, вспомнив отношение Альбы к камердинеру — ни за что не пойдет! Впрочем… было бы уже величайшим чудом вообще отыскать Альбу на месте.

Джулия совсем забыла о предостережении Розабеллы….

Но раздумывать было некогда — жизнь Дженарро висела на волоске. Джулия выполнила распоряжение Фацио, убрала снятую со слуги одежду и кинулась на поиски Мерригара. Искать лекаря в такой час в саду, наверное, было глупо. Джулия наведалась в его жилые комнаты, спустилась в аптекарскую — бесполезно.

Подбор книги