Джулия Куинн — «Все в его поцелуе»: читать онлайн бесплатно полную версию

Все в его поцелуе читать онлайн

Обложка книги Все в его поцелуе
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тайна старинного дневника должна быть раскрыта – ведь от этого зависит будущее Гарета Сент-Клера.Маленькое «но» – дневник написан на итальянском, а здесь Гарет, мягко говоря, не силен!Остается только одно – умолять о помощи самую своенравную леди лондонского высшего света – Гиацинту Бриджертон, которая своим острым язычком уже успела распугать толпу поклонников.Конечно, итальянский мисс Бриджертон, как и ее характер, оставляет желать лучшего, – но очень скоро Гарет, влюбленный в прелестную переводчицу, забывает и о том, и о другом, вконец запутавшись в сетях страсти...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но мы оба можем согласиться с тем – в радости и в печали, – что я более изобретательна и хитра, чем любая женщина. А может быть, и мужчина.

Гарет подумал, не следует ли ему занервничать от ее слов «в радости и в печали»?

– Как ты думаешь, может, твоя бабушка была такая же... как я? – спросила Гиацинта, при этом выговорив конец фразы со вздохом, и Гарет понял, что она не такая спокойная, какой хочет казаться.

– Не знаю, – честно признался он. – Она умерла, когда я был еще маленьким семилетним мальчиком.

– Что ж. – Она нервно забарабанила пальцами по письменному столу.

– Свои поиски мы начнем с того, что выясним, кто говорит по-словенски. Ведь должен же быть хотя бы один такой человек в Лондоне.

– Наверное, – сказал он лишь для того, чтобы угодить ей. Он не станет этого делать. Он уже поумнел. Но в том, что говорила Гиацинта, было что-то весьма привлекательное.

Как обычно, она его не разочаровала.

– А пока, – она деловым тоном, – нам следует вернуться в Клер-Хаус.

– И обыскать его сверху донизу? – Гарет спросил об этом так вежливо, чтобы ей стало понятно, что он считает ее сумасшедшей.

– Нет, конечно. Но мне кажется, что бриллианты спрятаны в ее спальне.

– И почему же тебе так кажется?

– А куда еще она могла их положить?

– В гардеробной, – предположил он, – в гостиной, на чердаке, в каморке дворецкого, в гостевой комнате, в еще одной гостевой комнате...

– Но где... – оборвала она его, – было бы разумнее спрятать их? До сих пор она намекала на помещения дома, куда редко заглядывал твой дед.

Спальня – самое подходящее место.

Он смотрел на нее так долго, что она начала краснеть.

– Мы знаем, что он входил в ее спальню по крайней мере дважды.

– Дважды?

– Когда родились мой отец и его младший брат. Он погиб при Трафальгаре[5], – пояснил он, хотя она не спрашивала.

– О! Мне очень жаль.

– Это было очень давно, но все равно спасибо. Она кивнула, словно не знала, что еще сказать.

– Ну?

– Ну, – тихо отозвался он.

– О, будь все проклято! Я этого не выдержу. Я не могу сидеть, ничего не делая.

– Гарет хотел было что-то возразить, но Гиацинта еще не все сказала. – Я знаю, что должна молчать и что от добра добра не ищут, но я просто не могу. – У нее был такой вид, будто она хочет схватить его за плечи и как следует встряхнуть. – Ты понял?

– Ни единого слова.

– Я должна знать! Я должна знать, почему ты сделал мне предложение.

Говорить на эту тему ему не хотелось.

– Ты же сказала, что пришла сюда не для того, чтобы обсуждать моего отца.