Эван Хантер — «Мошенники»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мошенники читать онлайн

Обложка книги Мошенники
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Десятки владельцев лавок и магазинов, расположенных на территории 87-го полицейского участка получают угрозы расправой по телефону. Просто шутки или за этим стоит что-то ещё? Найден обнажённый труп застреленного из дробовика старика. Детектив Карелла получает заряд дроби в плечо и понимает подоплёку загадочных звонков, но, находясь без сознания, не может предупредить коллег. Но то, чему предстоит произойти, превзойдёт любые предположения...Убийство в винном магазине ставит детективов 87-го участка в большой тупик. Подозреваемых достаточно, но у всех есть алиби. Единственная ниточка к убийце — письмо, которое ни преступник, ни полиция не могут пока отыскать...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Так что, если у вас нет ко мне никаких иных дел, то позвольте мне заняться своими…

— Постойте, доктор Мэдисон. Что это вас так потянуло вдруг в кабинет? Все обстоит не так уж просто.

— А что еще вам от меня нужно? — спросила доктор Мэдисон.

— Мы хотим, чтобы вы рассказали нам, что произошло здесь в субботу утром.

— Ровным счетом ничего. Утром в субботу меня здесь даже не было. По субботам прием у меня начинается с двух часов дня.

— А в котором часу пришла к вам Эйлин Гленнон?

— Я не имею ни малейшего понятия о том, кто такая эта Эйлин Гленнон.

— Это — девушка, которую вы прооперировали в прошлую субботу, — сказал Мейер. — Девушка, которая потеряла сознание и умерла от внутреннего кровотечения. Случилось это в парке, находящемся отсюда всего в шести кварталах. Вот это и есть Эйлин Гленнон, доктор Мэдисон.

— В субботу я вообще не делала ни одной операции.

— Так в котором часу она пришла к вам?

— Это — полная чепуха и пустая трата времени. Если ее здесь не было, то как я могу назвать вам время?

— А вам уже известно о ее смерти?

— Мне даже неизвестно, что она вообще когда-либо жила на белом свете.

Конечно, я вполне представляю себе, что она была очень милой девчушкой, но…

— Почему вы называете ее милой девчушкой, доктор Мэдисон?

— Что?

— Вот вы только что назвали ее очень милой девчушкой. А почему?

— Ну, не знаю почему. А она что — не была милой девчушкой?

— В том-то и дело, что была, но вы-то откуда это знаете?

— Что знаю? Ну, что, по-вашему, я могу знать? — взорвалась доктор Мэдисон.

— А то, что это и в самом деле была хорошенькая девушка всего шестнадцати лет от роду.

— Этого я не знала и не знаю. Я вообще услышала это имя впервые в жизни всего несколько минут назад.

— А вы не читали вчерашних газет?

— Нет. Я вообще не имею времени читать что-либо помимо журналов по своей специальности.

— А когда вы в последний раз читали газеты, доктор Мэдисон?

— Не помню… В среду, в четверг… нет, не могу припомнить. Я же только что сказала…

— Значит, вы не знали, что она умерла?

— Нет.

И я вам это уже говорила. Теперь у вас ко мне все?

— В котором часу вы ее прооперировали, доктор Мэдисон?

— Я этого не делала. А кроме того, я не понимаю, каким образом вы собираетесь доказать обратное. Вы сами сказали, что девушка умерла. Значит, она никак не сможет давать показания, что это…

— Ах так? Значит, она пришла сюда без сопровождающих, да?

— Она вообще сюда не приходила. Просто она мертва и не у кого спрашивать.