Эван Хантер — «Мошенники»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мошенники читать онлайн

Обложка книги Мошенники
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 5 чтений
Десятки владельцев лавок и магазинов, расположенных на территории 87-го полицейского участка получают угрозы расправой по телефону. Просто шутки или за этим стоит что-то ещё? Найден обнажённый труп застреленного из дробовика старика. Детектив Карелла получает заряд дроби в плечо и понимает подоплёку загадочных звонков, но, находясь без сознания, не может предупредить коллег. Но то, чему предстоит произойти, превзойдёт любые предположения...Убийство в винном магазине ставит детективов 87-го участка в большой тупик. Подозреваемых достаточно, но у всех есть алиби. Единственная ниточка к убийце — письмо, которое ни преступник, ни полиция не могут пока отыскать...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — А откуда вам все это известно? — спросил он. — В чем дело?

— Ну, в любом случае, очень приятно, что нам удалось поймать вас, — сказал Карелла.

— Поймать?..

— Это просто так говорится…

— Надеюсь, что это именно так, — мрачно заметил Робинсон.

— А какой у вас рост, мистер Робинсон? — спросил Мейер.

— Шесть футов два дюйма.

— Мистер Робинсон, а не случалось ли вам некоторое время посещать семинар профессора Лэнда?

— Случалось. — Робинсон продолжал приглядываться к детективам, пытаясь определить, к чему они клонят.

Ответы его были сдержанными, но не чувствовалось, чтобы он был особенно обеспокоен разговором. Он был озадачен их появлением, но не более того.

— И когда же это было?

— В прошлом семестре.

— А предмет какой?

— Логика.

— И какие у вас были успехи?

— Я завалил зачет.

— Почему же?

В ответ Робинсон только молча пожал плечами.

— А как вы считаете, это было справедливо?

Робинсон снова пожал плечами.

— Ну а что вы все-таки скажете на это? — спросил Мейер.

— Не знаю. Просто завалил зачет, и все тут.

— Вы занимались?

— Ну естественно, я занимался.

— А предмет вам был понятен?

— Да. Я считал, что я все понимаю, — сказал Робинсон.

— И все-таки зачет вы завалили?

— Да.

— Как вы отнеслись к этому? — спросил Мейер. — Вы занимались, вы понимали предмет, и все-таки зачет вы завалили. Как же это могло получиться? И как вы отнеслись к этому?

— Состояние было паршивое… А как вы думаете? — отозвался Робинсон. — Послушайте, да объясните же вы мне наконец, к чему все эти разговоры? С каких это пор детективы?.

.

— Мы просто проводим плановую проверку, — сказал Карелла.

— Проверку чего? — спросил Робинсон.

— Так как вы все-таки отнеслись к тому, что зачет у вас не приняли?

— Отнесся я к этому препаршиво, как я уже сказал вам. Так все-таки, какую это проверку вы проводите?

— Да так, ничего интересного или заслуживающего внимания, мистер Робинсон. Единственное…

— Нет, все-таки в чем дело? Речь, я полагаю, идет о заранее условленных результатах… если кто-то увлекается махинациями…

— О заранее условленных результатах?"

"— Ага.

Вы наверняка пришли по поводу команды. Что, кто-то хотел договориться о счете?

— Да? А вам кто-нибудь предлагал?

— Нет, черт побери, никто и не пробовал. И если тут имеет место что-нибудь подобное, то знайте, я не имею к этому ни малейшего отношения.

— А вы хорошо играете в баскетбол, мистер Робинсон?

— Вполне прилично. Но предпочитаю, конечно, бейсбол.

— Вы подающий в команде, так ведь?

— Да, я подающий.

Подбор книги