Эван Хантер — «Мошенники»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мошенники читать онлайн

Обложка книги Мошенники
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Десятки владельцев лавок и магазинов, расположенных на территории 87-го полицейского участка получают угрозы расправой по телефону. Просто шутки или за этим стоит что-то ещё? Найден обнажённый труп застреленного из дробовика старика. Детектив Карелла получает заряд дроби в плечо и понимает подоплёку загадочных звонков, но, находясь без сознания, не может предупредить коллег. Но то, чему предстоит произойти, превзойдёт любые предположения...Убийство в винном магазине ставит детективов 87-го участка в большой тупик. Подозреваемых достаточно, но у всех есть алиби. Единственная ниточка к убийце — письмо, которое ни преступник, ни полиция не могут пока отыскать...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И все-таки в тот момент, когда он заговорил об ирландских девушках и особенно когда он так беспомощно пожал плечами и развел руками, он вдруг стал очень привлекательным. Заметив, что Карелла с недоумением уставился на него, он смущенно поглядел в сторону и поспешно добавил: — А откуда мне знать? А может, девчонка, с которой я переспал впервые, была ирландкой — откуда мне знать?

— Вполне возможно, — сказал Карелла.

— Значит, переговоры с быками ты берешь на себя, договорились?

— Ладно, договорились, — сказал Карелла.

— Вот и прекрасно. Господи, у нас ведь пока договоришься хоть о чем-нибудь, с тебя семь потов сойдет.

— А какой у тебя второй вопрос?

— Что?

— Второй вопрос. Ты ведь сказал, что у тебя ко мне два вопроса.

— Да, я в самом деле так говорил, — Мисколо растерянно поморщился. — Просто вылетело из головы. Но я обязательно припомню.

— Значит, у тебя пока все?

— Да. Ты сюда пришел прямо с улицы?

Карелла кивнул.

— Ну, и как сегодня на улице?

— Нормально, — сказал Карелла.

Он помедлил еще минутку, а потом поднялся со стула и, махнув рукой Мисколо, вышел в коридор. Толкнув дверь в перегородке, он с ходу бросил свою шляпу на вешалку, но шляпа не удержалась на крюке, а когда он хотел поднять ее с пола, Берт Клинг уже нагнулся за ней.

— Спасибо, — кивнул ему Карелла. Снимая на ходу пиджак он направился прямо к столу Мейера.

— Ну, что там у них? — спросил Мейер."

"— Очень похоже, что убийство, — ответил Карелла.

— Мужчина или женщина?

— Мужчина.

— И кто именно?

— Личность не установлена, — сказал Карелла. — Он был убит выстрелом из ружья с близкого расстояния, во всяком случае, я так считаю. Когда его обнаружили, из одежды на нем были только носки с ботинками. — Карелла пожал плечами. — Пожалуй, мне лучше всего сейчас заняться составлением отчета. Знаешь, Мейер, я не застал там никого из управления по расследованию убийств. Можно подумать, что они вообще решили все переложить на наши плечи, как ты думаешь?

— А кто их знает? Они любят шум поднимать, а толку от них мало.

Знают прекрасно, что официально труп будет числиться за тем участком, на территории которого он обнаружен.

— Ну что ж, в таком случае этот труп будет числиться за нами, — сказал Карелла и подтянул к своему столу тележку с пишущей машинкой.

— Труп отправили на вскрытие? — спросил Мейер.

— Ага.

— И когда, как ты думаешь, будет готово заключение судебно-медицинской экспертизы?

— Не знаю.