Александр Пронин — «Мисс»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мисс читать онлайн

Обложка книги Мисс
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Она давно не было в обществе ровесников и сейчас ей было очень весело и легко. Только очень пристальный взгляд именинника Стива, который она постоянно ощущала на себе, смущал ее. И каждый раз, когда ее глаза встречались с его взглядом, Стив поспешно отводил взор. Другие ребята также жадно разглядывали девушек, предвкушая предстоящее удовольствие. Танцуя и крепко сжимая молодые тела девушек в танце, ребята не знали, как приступить к оргии. Не для танцев же они пригласили девушек. Джек, как самый решительный, громко и развязано заявил: "Алло, девочки, у меня к вам вопрос! Кто и зачем вас так одел?" Джек намекал на несоответствие пуританской одежды девушек к их ремеслу. В черных юбках, белых блузках с черными галстуками девушки были больше похожи на монашек, чем на проституток. "А у нас в монастыре все так одеты!" - задорно улыбаясь, сказала Сюн. "Значит вы из монастыря! Бедные монашки! Вас прячут от мужчин и заставляют носить эти рясы" - продолжил словесную игру Джек: "Но здесь не монастырь! Ура! Мы вас освобождаем! Снимайте ваши юбки! Снимайте всё! Будем танцевать голыми! Все вместе полностью голыми! Ура! Долой одежду!" С этими призывами Джек сам стал расстегивать пуговицы своей рубашки. Скинув ее, он посмотрел на остальных, которые еще нерешительно медлили, переглядываясь с друг другом.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ярко освещенный просторный зал со стеклянной крышей был превращен в тропический зимний сад с небольшим круглым бассейном. В центре бассейна бился фонтанчик. Вокруг была густая экзотическая зелень среди которой стояли диваны, столики и кресла.

Девушки не успели осмотреться, как орава, восторженно шумящих юношей, окружили прибывших девушек. Они сразу потащили гостей к столу, ломящемуся изобилием напитков и закусок.

Юношей было пятеро. Они были уже порядком хмельны и сразу повели с девушками уверенно, с нахальной непринужденностью.

Сайли скоро запомнила, кто есть кто. Именинник Стив, которому исполнилось восемнадцать лет, красивый, высокий, спортивный юноша с лицом киногероя, напоминал ей Никка. Худощавого темноволосого юношу с темнеющим пушком первых усов звали Роберт, блондина с прищуренными глазами от постоянной улыбки звали Эдди, крепыша с боксерской шеей звали Нак и последнего самого энергичного, очень подвижного с хорошо подвешенным языком звали Джек. Он, самый веселый из всех, постоянно болтал и смешил девушек, не забывая подливать в бокалы девушек и друзей алкогольные напитки.
Сайли быстро захмелела. Она давно не было в обществе ровесников и сейчас ей было очень весело и легко. Только очень пристальный взгляд именинника Стива, который она постоянно ощущала на себе, смущал ее. И каждый раз, когда ее глаза встречались с его взглядом, Стив поспешно отводил взор. Другие ребята также жадно разглядывали девушек, предвкушая предстоящее удовольствие. Танцуя и крепко сжимая молодые тела девушек в танце, ребята не знали, как приступить к оргии.
Не для танцев же они пригласили девушек. Джек, как самый решительный, громко и развязано заявил: ""Алло, девочки, у меня к вам вопрос! Кто и зачем вас так одел?""

Джек намекал на несоответствие пуританской одежды девушек к их ремеслу. В черных юбках, белых блузках с черными галстуками девушки были больше похожи на монашек, чем на проституток.

""А у нас в монастыре все так одеты!"" - задорно улыбаясь, сказала Сюн.

""Значит вы из монастыря! Бедные монашки! Вас прячут от мужчин и заставляют носить эти рясы"" - продолжил словесную игру Джек: ""Но здесь не монастырь! Ура! Мы вас освобождаем! Снимайте ваши юбки! Снимайте всё! Будем танцевать голыми! Все вместе полностью голыми! Ура! Долой одежду!""

С этими призывами Джек сам стал расстегивать пуговицы своей рубашки. Скинув ее, он посмотрел на остальных, которые еще нерешительно медлили, переглядываясь с друг другом.