Лю Яо: Возрождение клана Фуяо читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Боевая фантастика
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
"
"Но до того, как всемирно известный указ получил огласку, министры императорского двора пронюхали об этом. Шокированные, они среди ночи поднялись из своих постелей и выстроились в очередь перед залом заседаний, чиновники низкого ранга — спереди, высокопоставленные — сзади, готовясь врезаться в колонны. Они были полны решимости, рискуя своей жизнью, предостеречь императора от оскорбления бессмертных и разрушения долголетия династии.
Император, конечно, не мог допустить, чтобы они умерли так трагично. Кроме того, драконьи столбы [3] могли не выдержать удара.
[3] Драконьи столбы — часть императорского дворца. Колонны, украшенные драконами.
Ныне покойный, правитель был вынужден отменить указ. На следующий день он приказал астрономическому залу создать новое подразделение под названием «Управление небесных гаданий» и пригласил нескольких настоящих бессмертных взять на себя ответственность. Кроме того, он специально оговорил, что с этих пор все кланы, большие или малые, могли набирать учеников только при наличии разрешения от «Управления небесных гаданий» и получении железной таблички в качестве подтверждения.
С другой стороны, истинные бессмертные не обращали внимания на правителя. Они, как и прежде, занимались своими делами. Только шарлатаны немного сдерживали себя, и то не слишком — выковать какие-то железные или медные таблички все равно оставалось возможным.
К счастью, усилия покойного императора не были напрасны. После неоднократных проверок и искоренений, страсть к заклинательству среди людей значительно уменьшилась.
Когда нынешний император взошел на трон, самосовершенствование все еще сохраняло свою популярность, хотя мания на это уже прошла.
Император очень хорошо знал, что рыбу хорошо ловить в мутной воде [4]. Поэтому он закрыл глаза на мошенников «во имя возвышения».
[4] Китайская пословица, которая означает «нельзя требовать абсолютной чистоты».
Чэн Цянь слышал эти истории от старого туншэна. Так что в его глазах деревянная дубинка [5], ведущая его, была не более чем деревянной дубинкой… или, в лучшем случае, деревянной дубинкой, обеспечивающей пропитание.
[5] Деревянная дубинка (棒槌, bàngchui)
1) скалка; пест
2) пекин. диалект.