Кристина Антановна Римшайте — «Лакей по завещанию (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лакей по завещанию (СИ) читать онлайн

Обложка книги Лакей по завещанию (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Прокляли? Попала в другой мир? Стала мужчиной? Не спеши выбрасываться в окно. Может, должность лакея у господина дознавателя не самое худшее, что могло случиться? По крайней мере, в полнолуние ты становишься собой, - женщиной. И есть шанс, что любовь снимет проклятье...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как если бы я попала в цветущий японский сад."

"- Покажите портрет невесты, - неожиданно произнёс господин Рид, заставив меня вздрогнуть. Карандаш, естественно, дрогнул вместе со мной: получилось, что я чиркнула, чуть не испортив рисунок.

Бросила недовольный взгляд на своего хозяина и полезла за спинку сиденья в сумку.

- Прошу, - не пытаясь скрывать нахлынувшее раздражение, произнесла я. Вообще, попав в этот мир и подвергнувшись проклятию, я с удивлением отметила, как испортился мой характер, да и пропала привычная скованность, скрытность и осторожность.

Пока господин Рид внимательно рассматривал мой истинный облик, даже не подозревая этого, я углубилась в изучение окрестностей.

Хоут-Брук - главный город в Элааре - окружали небольшие посёлки и частные поместья. В посёлках, как правило, жили люди, ну и не только люди, среднего класса. Они были рабочими на производстве, слугами, лекарями, учителями и прочими. Было несколько приходских и частных школ.

Улочки в посёлках узкие, вымощенные камнем, растительной культуры почти не наблюдается.

Думаю, есть специальные теплицы, очень большие, полагаю, где выращивают овощи и зерно. Честно, я почти не задавалась вопросом, где добывают продукты жители Элаара. Мне хватало того, что их можно найти у лавочников и на рынке.

- Держите. Советую закрыть его бумагой, чтобы не испортить, - произнёс господин Рид, протягивая мне портрет. Я удивлённо вскинула бровь, не спеша его прятать.

- И всё?

- А что ещё? - заметно растерялся Рид.

- Ну... - язвительно протянула я.

- Просто невежливо посмотреть портрет красивой девушки и вернуть его молча обратно, - я многозначительно расширила глаза, очень многозначительно, чтобы до господина дошло.

- О... - нашёлся молодой хозяин. - Послушайте, Десмонд, - с должной суровостью начал он. - Меня смущает ваша грубоватая манера поведения. Считаю это неприемлемым.

- Разве я грублю? - и глаза такие хитро-невинные...

Рид задумался, анализируя моё поведение.

- Должно быть я выразился не точно, что со мной бывает крайне редко.

.. Но вы ведёте себя неуважительно по отношению к высокородным сэрам, - он кивнул самому себе, как бы утверждая свою правоту.

Ну а я что? Я пожала плечами.

- Так это дело не во мне. Я нормально общаюсь. Не хамлю откровенно, вполне, завуалированно, не обзываюсь, лесом не посылаю изведывать неизведанные дали... Дело в вашей спесивости. Будь вы капельку проще, всё сразу бы встало на свои места, - я ухмыльнулась и откинулась на жёсткую спинку кареты.