Джорджетт Хейер — «Котильон»: читать онлайн бесплатно полную версию

Котильон читать онлайн

Обложка книги Котильон
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Юная Китти Чаринг, героиня романа «Котильон», должна выйти замуж за одного из троих кузенов. Она с детства влюблена в Джека Веструдера, но он, кажется, не горит желанием вступать в брак. Фиктивная помолвка с ничем не примечательным Фредди Станденом заканчивается весьма неожиданным образом.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Во всем так не хватает деликатности, что в высшей степени несправедливо по отношению не к тебе, конечно, а к присутствующей среди нас кузине.

— Она не наша кузина.

— Дорогой брат, мы привыкли думать о ней как о кузине с тех пор, когда она лежала в колыбели.

— Да, я знаю. Но ты слышал, что сказал дядя? Все обстоит не так.

Ледяным тоном Хью заметил:

— Я не то имел в виду. Счастлив заявить, что подобное подозрение мне никогда не приходило в голову."

"— Чересчур сильно сказано, Хью! — язвительно усмехнулся Бидденден.

— Ты забываешь, что мы не одни, — заметил Хью с легкой досадой в голосе.

Сообразив, о ком идет речь, Бидденден покраснел и виновато посмотрел на Китти.

— Прошу прощения, но это совершенно лишило меня самообладания! Решение такое скоропалительное! Я вовсе не намеревался вводить вас в краску. Но мы так привыкли свободно общаться, что вряд ли у вас есть малейший повод чувствовать себя оскорбленной!

— О нет, — заверила его Китти, — честно говоря, меня тоже волновал этот вопрос, но Хью заверил меня, что ничего подобного быть не может.

Чему, должна сознаться, я искренне порадовалась.

— Нет, в самом деле! — воскликнул лорд Бидденден, разрываясь между насмешкой и неодобрением. — Хью заверил вас, вот как? Не слишком ли много для твоего сладкоречия, милый братец? Ну кто бы подумал! Чувствую ты и дальше будешь морочить нас всех! Вам не следовало обсуждать столь щепетильные вопросы с Хью, дорогая Китти, но — умолкаю. Нет сомнения, у вас полное взаимопонимание, чему я душевно рад!

— Просто я чувствовала, что совершенно бесполезно спрашивать о чем-то бедную Фиш, — сказала Китти наивно, — поэтому я поговорила с Хью как со священником.

Правда, дядя Метью сообщил вам, что я не его дочь?

Она обратила взгляд на Хью, и он ответил довольно сдержанно:

— Вы дочь покойного Томаса Чаринга, Китти, и его супруги, леди из Франции.

— О, я знала, что моя мать француженка! — воскликнула девушка. — Я помню, как дядя Арманд привез погостить моих французских кузенов, Камилла и Андре.

Камилл починил мою куклу, чего никто не мог сделать после того, как Клод заявил, что она — аристократка, и отрубил ей голову. — Глаза мисс Чаринг потемнели при воспоминании, и она добавила задумчиво: — Никогда ему не прощу!

Этот монолог не был добрым предзнаменованием для притязаний отсутствующего капитана Рэттрея, и лорд Бидденден раздраженно заметил:

— Но ведь с тех пор прошли годы и годы!

— Но я ничего не забыла и всегда буду благодарна моему кузену Камиллу.