– Гостьи малого зала просили передать благодарность за внимание, а также карточки-визитки. Они довольны, – передала вернувшаяся Кэлиона.
– Заказ?
– Четыре заварника с чаем, один травяной отвар и по три пирожных на персону, – тут же отчиталась моя помощница перед тем, как уйти к холодильникам.
– Прекрасно. После того как отнесёшь всё наверх, смени меня, пожалуйста. Баронесса Морли намерена нанести визит, поэтому мне нужно подготовиться.
Кэлиона быстро кивнула и исчезла за дверью, ведущей в подсобные помещения. Четыре часа.
.. У меня как раз в морозилке сейчас находится три небольших муссовых торта, а также четыре порции зеркальной глазури, охлаждается с ночи. Помнится, барону Морли пришлись по вкусу пирожные с черникой... План созрел моментально, поэтому едва помощница сменила меня, я поднялась в мансарду и попросила Мэттью найти меня, как только закончит с десертом, а затем ушла на кухню."
"В присутствии госпожи Финкерс мне ещё ни разу не приходилось готовить, поэтому она, перетирая чашки с блюдцами, наблюдала за тем, как натягиваю сетчатую шапочку на волосы, а затем надеваю поверх одежды рабочий халат.
На самом деле он напоминал больше разрезанное на спине белое платье с двумя длинными завязками, чтобы можно было запахнуть его так, чтобы не испачкать надетое на мне, а затем затянуть на талии. Тщательно вымыв руки во второй раковине, я достала глазурь и стала её нагревать. После того как она дошла до нужной температуры, взбила местным аналогом блендера, работающий на специальных артефактах, добавляя фиолетовый краситель, а затем оставила чуть остыть.
Быстро достала поддон, на который установила решётку, потом метнулась за муссовым черничным тортом. Вооружившись любимым ковшиком с носиком, начала заливать свою заготовку, тщательно следя, чтобы вся поверхность равномерно покрывалась глазурью. Выждав минуты три-четыре, осторожно поддела спатулой торт и немного повозила по решётке, чтобы стекающие нити оборвались, оставив при этом ровную кромку. Быстро переложив на приготовленную подложку, отправила его в холодильник.
Как раз времени должно хватить: всё-таки размер должен позволить разморозиться до конца как раз перед приходом четы Монри.
Снимая с себя рабочее облачение, я наткнулась на остолбеневшую госпожу Финкерс. – Никогда не видели, как работают с таким видом глазури?
Потрясённая женщина замотала головой, а потом, опомнившись, коротко произнесла: – Впервые. Красиво.
– Благодарю. Кажется, вы ещё ни разу не пробовали моих пирожных.