Сергей Шиленко — «Искатель – 10»: читать онлайн бесплатно полную версию

Искатель – 10 читать онлайн

Обложка книги Искатель – 10
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Умереть, эпично взорвавшись? Могу, умею, практикую. Заинтересовать то ли богиню, то ли непонятно кого любовью к играм? Не вопрос.Попасть в новый мир, где можно встретить как опасности, так и роскошных, на все согласных женщин? Всегда рад.А, ну еще я красив как аполлон и могуч как...Так, а где мои штаны?!Выход прод: пн.-пят. в 00:15Внимание! Будет жарко! Гарем! (18+)Обложки от лучшей студии:
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В сами гномьи руины мы пока не совались, времени на полноценное исследование не было, да и не за этим конкретно мы сейчас шли. Но когда миновали тот самый узкий, заросший кустарником овраг в скале, где я и наткнулся на вход в забытое подземелье, сделали небольшой привал, решив быстро перекусить и размять ноги. Не то чтобы кто-то из моих спутников сомневался в моих рассказах о находке, но когда они своими глазами увидели массивную каменную стену, сплошь испещрённую древними полустёртыми рунами, и тёмный, словно пасть гигантского зверя, квадратный зев туннеля, уходящего в непроглядную черноту горы, возбуждение в группе заметно усилилось.

Одно дело слушать байки, и совсем другое увидеть всё воочию. В воздухе запахло настоящим приключением."

"В прошлый раз, когда я в одиночку наткнулся на это место, даже не пытался разбирать вырезанные на камне закорючки в полной уверенности, что всё равно ни черта не пойму в древней гномьей письменности. Куда уж мне! Но тут меня осенило, как обухом по голове: у нас же есть волшебные камни-переводчики, которые нам выдала Амализа! Я как-то совершенно упустил из виду, что они работают не только с устной речью, но и с письменными текстами, и гномий язык, к моему огромному облегчению, был в списке.

Вот балда, как раньше-то не догадался!

Глава 15

Судя по всему, руны представляли собой какой-то очень древний, замшелый диалект гномьего, а тот Чародей, что настраивал наши камни-переводчики, видимо, заложил в базу не все архаичные словечки и обороты речи, поэтому перевод местами получался корявым, с пропусками или какими-то странными, нелогичными фразами.

Машинный перевод, одним словом, хоть и магический, до совершенства ему далеко. Но что удивительно, все имена собственные и цифры камень распознал без проблем. Может, для них гномы использовали какую-то другую, более стойкую ко времени систему письма, а не эти витиеватые руны? Что-то вроде нашей обычной нумерации. Вполне возможно.

Крупными, глубоко врезанными в камень символами над входом и по бокам от него было выведено, насколько смог разобрать:

«Последний Оплот Гурзана.

Клан Больцка Углеборода. Враг, берегись… здесь, под горой, найдёшь свою погибель… пропуск…это царство рудокопов или „искателей недр“ (что-то в этом роде) простоит тысячу поколений». Звучало внушительно, хотя и с пробелами, как плохо отредактированный текст.

Конечно, качеству перевода не способствовало и то, что сами руны местами сильно выветрились, покрылись мхом и лишайником.

Подбор книги