Адриана Дари — «Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком»»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком» читать онлайн

Обложка книги Дареная истинная. Хозяйка лавки «С огоньком»
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Потерять все в жизни, да и саму эту бессмысленную жизнь, но очнуться в теле молодой, одаренной магией девушки? Это прекрасно!Даже если ее, то есть уже меня, подарили дракону, этому жутко мужественному, но дико опасному генералу из соседней страны Роуварду Даррелу.Дарственная метка не даст сбежать, но и сидеть тише воды ниже травы я не намерена.Использую свои знания, устрою свечной бизнес, а заодно и жизнь этому дракону “с огоньком!”Только вот что делать с одним моим секретом, который может мне стоить этой новой жизни?Дракон хмурый, но весьма необычный 1 штПопаданка неунывающая, весьма предприимчивая 1 штВолшебное животное летающее 1 штХЭ 1 шт
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Роувард слегка хмурится, но решительно направляется к двери магазина, увлекая меня за собой.

Нас встречает богатая приемная с несколькими манекенами в дорогих платьях, украшенных кружевом, вышивкой и лентами с драгоценными нитями. Теплый воздух наполнен ароматами лаванды и свежевыглаженного белья.

Чуть дальше потрескивает камин, а рядом — высокое зеркало, которое при необходимости может отделяться ширмой с плотным кружевом. У самого камина стоит кофейный столик и удобное кресло, видимо, для ожидающих.

— Чем могу быть… полезна? — из глубины магазинчика выходит невысокая женщина с проседью в волосах и мушкой над верхней губой.

Первый испуг на ее лице быстро сменяется интересом. Правильно, дракон, его игрушка и игра в переодевашки. Честно говоря, не очень хочется чувствовать себя куклой, но отказываться не буду, потому что мне действительно нужна как минимум более теплая уличная одежда.

— Нужно одеть ниру Марику, — говорит он, используя какое-то обозначение, непонятное мне, но, похоже, привычное ему.

— Полный гардероб.

Хильда, а это, несомненно, она, окидывает меня взглядом, поднимает одну бровь и зовет двух помощниц. Пока Роувард располагается у камина, а хозяйка магазинчика заискивающе разговаривает с ним, с меня в четыре руки снимают мерки, а потом отводят к зеркалу, закрывая ширмой.

Там я почти мгновенно оказываюсь раздета сначала до нижней сорочки, а потом стягивают и ее, чтобы облачить в новую. Из белоснежного тонкого шелка, едва доходящую до колен, что просто скандально-неприлично по местным обычаям.

Она приятной прохладой скользит по коже, словно лаская, и едва скрывает то, что под ней.

Мне примеряют несколько платьев: от строгого и достаточно простого из плотного зеленого сукна, с отделкой из черного бархата по вороту и манжетам до небесно-голубого из легкой шерсти с шелковой подкладкой и лифом, украшенным тонкой серебряной вышивкой.

Все платья на мне показывают Роуварду, рассказывая о достоинствах, а потом снова скрывают меня ширмой, чтобы снять наряд.

Когда, снова стоя в одной сорочке, я слышу позади себя чьи-то шаги, я готовлюсь к очередному платью, но… В зеркале позади себя вижу Роуварда.

Глава 29

Никогда особо не страдала природной стеснительностью, но взгляд Роуварда заставляет по-настоящему покраснеть и вызывает желание прикрыться. Что я, собственно, и пытаюсь сделать, обхватив себя руками.

— Не надо… — дракон перехватывает мое запястье. — Не стесняйся себя.

Подбор книги