Фурия (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Фурия (СИ)» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Вийя Шефф.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Фурия (СИ)» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Заза внимательно следит за этой парочкой. Улыбается.
— Вылитая ты, — показывает на меня. — И характером такая же будет. А с ним ошиблась, видать старею совсем. Будет ему счастье, — кивает на них.
— Ну, нет! Вы серьёзно?! — понимаю, о чём она.
— Если ты опять не влезешь. Не смей! Поняла?
— Том ей в отцы годится, — наклоняюсь и говорю тихо, чтобы Алекс не услышал.
Он же Гарнера сразу придушит, пока дочь не выросла.
— Но не отец. А любви все возрасты покорны. И не так уж он для неё стар будет.
— Ну, это мы ещё посмотрим, — выпрямляюсь и веду плечами.
— А ты ей не указ будешь. Я ж сказала, она твоя копия и не только внешне. Как у вас там говорят, яблоко от яблони?
— Вы отдыхайте, — нервно сжимаю зубы. — Вам сейчас всё принесут.
— Может, расскажешь, кто это? — спрашивает Алекс, когда отходим от Зазы.
— Давай, не сейчас. Вечером, — даю себе время придумать что-нибудь логичное, а не говорить ему правду.
Он не поймёт.
Встречаем гостей. Близнецы бегают между нами и столом, куда складывают подарки.
— Миссис Гроу, — подходит с виноватым видом владелец контактного зоопарка, который расположился на краю зоны отдыха для детей.
— Что? — догадываюсь, что не с добрыми он вестями пришёл.
— Кто-то из детей выпустил из клетки енотов.
— Енотов? — вмиг тупею, осознав, что животные на свободе. — То есть где-то по территории сада бегают сколько…?
— Четыре…
— Четыре енота? — срываюсь в истерический смех. — Надеюсь, они привиты?
— Конечно…
— Вы понимаете, — притягиваю мужика к себе за грудки.
Увидев наши разборки, подходит Алекс, держа за руку Лиона.
— Что случилось?
— Случилось то, что у нас в саду бегают четыре енота, и никто их не ищет, — пепелю взглядом владельца.
Исчезает, поняв мой намёк.
— Это Тея выпустила пушистиков, — дёргает за отцовскую штанину сын и сдаёт сестру с потрохами.
Оглядываю всех в поисках этой хулиганки.
— Тея! — нахожу у стола со сладостями.
Увеличивает испуганно глаза, складывает виновато ручки спереди и идёт, опустив голову.
— Зачем ты выпустила енотов? — негромко и, озираясь по сторонам, чтобы гости не видели, как ей дают взбучку.
— Животные должны жить на воле. А они их в клетку. У них такие глаза были грустные… — оправдывается.
— А когда ты их выпустила, они повеселели?
— Они сбежали…
Алекс покатывается со смеху.
— Что ржёшь?! — бью его кулаком в плечо. — Они же где-то здесь.