Натаэль Зика — «Вакансия на должность жены»: читать онлайн бесплатно полную версию

Вакансия на должность жены читать онлайн

Обложка книги Вакансия на должность жены
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
В связи с возникновением срочной необходимости, Его Величество Король Ларитании Сигизмунд объявляет об открытии вакансии на должность жены наследного принца.На Отбор приглашаются девушки от 18 до 21, проживающие на территории Королевства.Требования к кандидаткам:1. Наличие достаточно сильного магического дара (не менее двух пробужденных стихий)2. Должен быть исключен опыт работы по данной вакансии 3. Снисходительное отношение к мужским слабостям 4. Аллергия на золото и драгоценности5. Справка от целителя об отсутствии головных болей в ночное времяЧерновик!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Тем временем вода в котелке закипела, принц прикрепил веревку к оголовью лошади и привязал ее к дереву в стороне от стоянки.

— Пусть постоит, потом напою и отпущу пастись. А мы сейчас поедим, — в предвкушении он потер руки и подтащил к себе сумку.

Пораженная Габриэлла смотрела, как мужчина вытащил из нее круг колбасы, полкруга сыра, большой кусок запеченного мяса, целый каравай хлеба, тарелки, нож, вилки, мешочек с травами для отвара и еще пару одеял и подушку!

— Ва… Себастиан, но как?

— Это пространственная магия, — объяснил Тиан, посмеиваясь над ошеломленным выражением лица спутницы.

 — Вы никогда не слышали о таком?

— Нет.

— Очень удобная вещь для путешественников — места занимает мало, почти ничего не весит, а уложить в нее можно очень много. И. что важно, продукты не портятся. Кстати, ваши вещи я туда же отправил, когда что-то понадобиться, скажите, я достану.

— Мне бы умыться, я вся пропахла лошадью, — пробормотала Габриэлла.

Принц кивнул, пошарил в сумке, выудил оттуда мыло, полотенце и мешок Габриэллы.

— Здесь недалеко небольшая речушка, я провожу, — поднялся он с одеяла. — Пока отвар настаивается, как раз успеем привести себя в порядок.

До речки дошли минуты за две.

— Я буду в соседней заводи, купайтесь спокойно, Вас никто не потревожит. Когда Вы закончите, позовите, хорошо?

— Хорошо.

Сначала Габриэлла хотела только умыться и вымыть руки, но потом не выдержала, воровато озираясь, скинула пропотевшее платье и прямо в сорочке погрузилась в воду — боги, хорошо-то как!

Вода была достаточно прохладная, поэтому сильно затягивать с омовением не следовало, и девушка завершила все процедуры в рекордное время.

Чтобы отжать сорочку, она залезла в кусты и услышала, что из-за них доносится плеск и хлюпанье — видимо, принц тоже купается.

Девушка сняла амулет, заставила воду покинуть ткань сорочки, а потом досушила ее воздухом.

Вернуться к платью и прополоскать его, а потом высушить и надеть? Да, это разумно, но… она одним глазком только посмотрит! Чуть-чуть!

Обмирая от собственной наглости, графиня слегка раздвинула ветки и выглянула — Его Высочество стоял к ней спиной, намыливая голову. Совершенно голый!

Габи ахнула и мгновенно зажмурилась, чувствуя, как ее щеки и уши опалило жаром.

Подбор книги