Драко-няня, или Целительница для Черного Дракона (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Драко-няня, или Целительница для Черного Дракона (СИ)» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Светлана Рыжехвост.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Драко-няня, или Целительница для Черного Дракона (СИ)» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
"Светлана Рыжехвост
Драко-няня, или Целительница для Черного Дракона
Глава 1
Последние полгода мое утро начиналось одинаково — мы с нянюшкой сообща готовились к открытию нашей шоковерны. Правда, няня Фанндис противится придуманному мною слову, но… Раньше это место называлось «Чайная роза», вот только сейчас здесь нет ни чая, ни роз. А посему оставлять старое название просто недопустимо, оно вводит наших гостей в заблуждение!
— Стучат, что ли? — встрепенулась Фанндис. — Это ж кому не терпится-то? По такому времени долбятся только в винные лавки!
— Это работник пришел, вывеску менять, — напомнила я и принялась осторожно пересыпать какао из большого мешка в порционную банку.
— Вот попомни мое слово, что никто не поймет, отчего у нас над дверью висит «Шоковерна Гарриет Аддерли». Они подумают, что это твое первое имя! Ну хорошо же назывались, зачем менять-то?
— Зато там иллюзия позолоты на стаканчиках, а твои бисквиты со сливочным кремом выглядят как живые, — я чмокнула Фанндис в щеку и выскользнула из кухни.
Сорас, плотничий подмастерье, принял из моих рук вывеску, поскреб подбородок и неуверенно спросил:
— Это, значит, вот так вешать? Или так?
Он крутил вывеску во все стороны, и мне пришлось потрудиться, чтобы перехватить контроль за его длинными бестолковыми руками:
— Это вешать вот так, чтобы надпись читалась.
Парнишка угукнул, еще раз окинул взглядом вывеску и доверительно мне сообщил:
— Знаете, леди Аддерли, я бы никому не говорил, что вас так странно маменька с папенькой назвали.
— Это. Не. Мое. Имя, — отчеканила я. — Это слияние двух слов — шоколад и таверна.
— А чего не написали шоколадная таверна? — удивился Сорас.
— Оттого что у меня нет другой вывески, а эта слишком маленькая, — рыкнула я. — Твой же мастер работой завален выше крыши, не ко времени ему большую вывеску делать!
И, оставив его работать, вернулась на кухню, где няня кромсала ножницами кипу старых газет.
— Кого старый прислал? Сораса?
— Сораса, — со вздохом ответила я и присела на лавку рядом с нянюшкой.
Привычно складывая листы в подобие стаканчиков, я лениво размышляла о природе своей силы. Моя магия не имела стихийной направленности, и потому я с легкостью прошла курс колдовских трансформаций.