Черный Лебедь читать онлайн
- Жанр: Исторические книги, Исторические приключения
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Черный Лебедь» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Исторические книги, Исторические приключения. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Рафаэль Сабатини.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Черный Лебедь» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Майор хотел взять еще охрану, но де Берни уверил его, что туземцы Доминики народ миролюбивый и их можно совершенно не опасаться. По дороге путникам повстречался француз, крепкий молодец средних лет, в аляповатой одежде, от которого за версту несло ромом и табаком. Заметив де Берни, незнакомец застыл как вкопанный. Затем его смуглое, обветренное лицо осклабилось. Гротескно-почтительным жестом он снял шляпу, обнажив убеленную сединой спутанную шевелюру.
Майор не понимал ни слова по-французски. Однако его поразил грубый, бесцеремонный тон, каким он заговорил с де Берни.
— Ба! Кого я вижу! Берни? Черт возьми, я уж думал, мы больше не свидимся!
Де Берни прервал его и ответил непринужденно и насмешливо:
— А это, стало быть, ты, шельма! Значит, теперь приторговываешь кожей?
Отъехав с мисс Присциллой немного вперед, майор весело заметил:
— Какие странные знакомые у нашего фата… Мне просто не терпится узнать, что же он все-таки за птица?
Лукавые слова майора привели мисс Присциллу в раздражение. Она считала его человеком недалеким, и ей всегда казалось, что об островах Карибского моря она знает куда больше, чем он.
И она сказала об этом майору.
— Однако, мисс! Неужели вы собираетесь выгораживать этого франта?
— А зачем вы насмехаетесь над ним, Барт? Насколько мне помнится, господин де Берни не говорил, что прибыл прямо из Версаля.
— Да-да, разумеется, уж в это он не заставил бы нас поверить ни за что на свете. Дитя мое, он же отъявленный авантюрист!
В ответ майор приготовился выслушать возражения, но то, что он услышал, превзошло все его ожидания.
— В самом деле, как же я раньше-то не догадалась! – сказала она с чарующей улыбкой. – Мне так нравятся авантюристы! Я просто восхищаюсь их жизнью!
Но тут к ним присоединился де Берни и избавил мисс Присциллу от выслушивания нравоучений своего опекуна.
— Как странно, что судьба свела вас здесь со старым знакомым!
— Действительно, странно, – ничуть не смутившись, произнес француз. – С этим человеком мы когда-то вместе воевали.
Майор удивленно поднял рыжие брови:
— Значит, вы служили, сударь?
Глаза француза загадочно сверкнули.