Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

empty whisky bottle and an unwashed glass stood on the liquor cabinet.

Где-то отчаянно зажужжала одинокая муха  — верно, застряла, как в западне, между стеклом и занавеской, и никак не вырвется. В полукруглое окошко над дверью вливались солнечные лучи  — на полу расплескалась узорчатая лужица яркого света.

Мне никто не отозвался, и я прошел через прихожую в кабинет. На массивном письменном столе по-прежнему стоял телефон без диска. Как прежде, поражали сплошные стены книг в дорогих переплетах. На шкафчике с напитками стояли наполовину пустая бутылка виски и невымытый бокал.

"

"I went across the carpeting to the desk and reached out, pulling the phone toward me.

I lifted the receiver and immediately Tupper said, in his businessman's voice, “Mr Carter, it's good to hear from you at last. Events are going well, we hope. You have made, we would presume, preliminary contact.”

As if they didn't know!

По толстому ковру я дошел до стола и придвинул к себе телефон.

Едва я снял трубку, Таппер сказал знакомым голосом делового человека:

— Наконец-то, мистер Картер, как приятно вас слышать! Надеемся, что все идет хорошо.

Вы, надо полагать, уже начали предварительные переговоры?

Как будто они сами не знают!

“That's not what I called about,” I snapped.

“But that was the understanding. You were to act for us.”

The unctuous smugness of the voice burned me up.

“And it was understood, as well,” I asked, “that you were to make a fool of me?”

— Я вам не потому звоню,  — резко сказал я.

— Но ведь таков был уговор.

Мы рассчитываем, что вы выступаете от нашего имени.

От этой вкрадчивой и невозмутимой любезности меня взорвало.

— А вы при этом выставляете меня круглым дураком? Такого уговора не было!

The voice was startled. “We fail to understand. Will you please explain?”

“The time machine,” I said.

“Oh, that.”

“Yes, oh, that,” I said.

— Мы вас не понимаем,  — испуганно и удивленно сказал деловитый голос.  — Будьте так добры, поясните свою мысль.

— А «машина времени»?

— Ах, это..

.

— Да, «ах, это»!

“But, Mr Carter, if we had asked you to take it back you would have been convinced that we were using you. You'd probably have refused.”

“And you weren't using me?”

“Why, I suppose we were. We'd have used anyone. It was important to get that mechanism to your world. Once you know the pattern...”

— Но, мистер Картер, если бы мы попросили вас захватить ее с собой, вы решили бы, что мы злоупотребляем вашими услугами. Вероятно, вы бы не согласились.

Подбор книги