Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она была такая крохотная, а Билл такой огромный, что казалось  — в руках у него кукла, просто кукла с милым сморщенным личиком.

— Помогите ему,  — попросила миссис Фабиан.  — Он всю свою жизнь вам помогал. А теперь ему самому нужно помочь.

Norma Shepard touched Bill on the arm.

“Take her up to the house,” she said. “I'll take care of her.”

“But my husband,” Mrs Fabian insisted. “You'll get some help for him? You'll find some way to help him?”

Норма Шепард тронула Доневена за локоть.

— Отнесите ее в дом.

Я о ней позабочусь.

— А мой муж?  — настойчиво повторила миссис Фабиан.  — Кто ему поможет? Вы придумаете, как ему помочь?

“Yes, Myra,” Higgy said. “Yes, of course we will. We can't let him down. He's done too much for us. We'll find a way to help him.”

Donovan started up the hill, carrying Mrs Fabian. Norma ran ahead of him.

Butch Ormsby said, “Some of us ought to go, too, “and see what we can do for Doc.”

“Well,” asked Charley Hutton, “how about it, Higgy? “You were the one who shot off his big fat face.

How are you going to help him?”

— Ну, конечно, Майра,  — пообещал Хигги.  — Мы его без помощи не оставим. Мы ему стольким обязаны. Конечно, мы что-нибудь да придумаем.

С миссис Фабиан на руках Доневен двинулся в гору. Норма Шепард побежала вперед.

— Пойдемте еще кто-нибудь,  — предложил Батч Ормсби.  — Поглядим, что можно сделать для нашего доктора.

— Ну, что скажешь, Хигги?  — спросил Чарли Патрон.  — Ты жирная морда, тут разорялся громче всех. А как ты ему поможешь?

“Somebody's got to help him,” declared Pappy Andrews, thumping his cane upon the ground by way of emphasis.

“There never was a time we needed Doc more than we need him now. There are sick people in this village and we've got to get him on his feet somehow.”

“We can do what we can,” said Streeter, “to make him comfortable. We'll take care of him, of course, the best that we know how. But there isn't” anyone who has any medical knowledge...”

— Кто-то должен же ему помочь!  — объявил дядюшка Эндрюс и для пущей выразительности стукнул костылем оземь.

  — Сейчас док нужен, как никогда, без него нам пропадать. Так ли, эдак ли, а надо поскорей составить его на ноги, больше некому лечить наших больных.

— Все, что можно, мы сделаем,  — сказал Лен Стритер.  — Прежде всего уложим его поудобнее. И вообще в меру нашего разумения о нем позаботимся. Но ведь никто из нас в медицине не смыслит...

“I'll tell you what we'll do,” said Higgy.

Подбор книги