Кира Суворова — «(Зло)Вещий сон»: читать онлайн бесплатно полную версию

(Зло)Вещий сон читать онлайн

Обложка книги (Зло)Вещий сон
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Любая на месте героини занервничала бы — её вот-вот выдадут замуж за незнакомца.И ведь отказаться нельзя — о грядущей помолвке объявил король. Почти мезальянс, жених из захудалого рода.Но не это изводит юную Лантиль, ей снится один и тот же кошмар, сулящий смерть самым близким людям, а страшный шёпот отсчитывает оставшиеся дни…Но разве может долго грустить молоденькая девушка? Особенно когда недавно появившаяся подружка приносит всё более откровенные любовные романы. А старший брат приятельницы, оказавшийся длинноволосым красавцем…А вот дальше читайте роман))
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Эх, ваши бы старания, да в законном браке… — отмахнулся от него король. — Ладно, доедайте свой завтрак, и пора собираться. И так припозднились уже, вашими стараниями. Пойду, узнаю, как там наши дамы.

Дамы выразили недовольство, потребовали чуть больше времени на неотложные процедуры, восстанавливающие цвет лица и тому подобные женские способы затягивания процесса сборов. А потому, пока удалось собрать королевский кортеж, все успели уже и проголодаться.

К счастью, лойр Олвенус, опекун Лантиль, встречал прибывающих гостей — а король со свитой и женихом чуть припозднились — в большой гостиной, где догадались сервировать высокие столы с напитками и лёгкими закусками.

Король в сопровождении родственника невесты поднялся к ней в покои, чтобы сопроводить девушку вниз, к жениху. А свита тут же присоединилась к уже сформировавшимся группам — мужской и женской, приветствуя глав родов и их жён. Вскоре все вполне освоились и с удовольствием общались, не игнорируя выставленные угощения. Основные блюда дожидались своей очереди в большой столовой, но пока и маленькие тарталетки приятно дополняли поднятые мужчинами бокалы.

Женщины держались чуть в стороне от столиков, боясь нечаянно испачкать парадные наряды, да и были менее голодны, сказывалась привычка заботиться о фигуре.

Арвендус чуть напрягся, краем глаза отметив движение на пустом балкончике для музыкантов, но там мелькнули любопытные женские лица прислуги, решившей понаблюдать за высокими господами из удобного укрытия. Тревога почти отпустила, да и вообще, с чего бы ему, боевому генералу, бояться какой-то помолвки.

Не он первый, не он последний…"

"Наткнувшись на недовольный взгляд королевы, мужчина с самым покорным видом направился к женскому кружочку, где в самых изысканных выражениях попросил прощения за ночное происшествие, объяснив его причины и заслужив почти благосклонного кивка от жены своего друга.

— Ну, некоторые из фрейлин вовсе не против таких приключений, — донеслись до генерала слова Фадриль, первой фрейлины королевы, когда он уже направлялся обратно к друзьям.

 — Да и не только фрейлины… Я думаю, невеста с удовольствием бы помелькала перед Его Величеством в ночном наряде.

Венд с трудом удержался, чтобы не оглянуться. Благо до ближайшего столика оставалось несколько шагов, где он и задержался, взяв бокал и чуть развернувшись. Фадриль всё ещё говорила о чём-то с Её Величеством, на что первая леди лишь едва заметно хмурилась. Но вот лицо королевы совсем закаменело, лишь жёстко сверкнули глаза.

Подбор книги