Дарья Верескова — «Вторая попытка для попаданки 2 (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Вторая попытка для попаданки 2 (СИ) читать онлайн

Обложка книги Вторая попытка для попаданки 2 (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
ФИНАЛ   Я вернулась в собственное прошлое, надеясь исправить свои ошибки: спасти себя от предательства мужа и вернуть магию и жизнь, украденные лучшей подругой. Мне удалось... почти. Жизнь внесла свои коррективы, я вернула свою магию, но обрела новых врагов. Бывший муж-предатель теперь кажется идеальным, а аристократ, которому я доверилась, унизил меня перед всей академией. А теперь мне предстоит вернуться туда, где всё началось.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Почему? Потому что я работаю на короля?

— Прошу, мисс Браун. Ваша мастерская находится на четвёртом этаже. Этот этаж был полностью обновлён в последний месяц и теперь оборудован по последнему слову артефакторики, — мистер Манкс открыл дверь в просторную светлую комнату с четырьмя рабочими местами и огромными столами в центре, заполненными предметами, необходимыми для сборки артефактов.

В комнате уже работали трое сотрудников — двое мужчин и одна женщина в возрасте от тридцати до сорока лет. Они быстро представились, с интересом глядя на меня, после чего я также представилась.

— Помешал? — раздался за моей спиной низкий голос, и трое артефакторов вздрогнули, опасливо поглядывая на дверь. Я тоже замерла, но в целом не была удивлена: я подозревала, что сам Тед Фуллагар придёт сегодня поприветствовать меня. Его поведение в этой жизни очень сильно отличалось от прошлого, и он, вероятно, хотел узнать, почему я согласилась на эту работу.

В прошлом он редко появлялся в компании, может, не чаще раза в неделю, и на несколько часов.

Вряд ли его появление сегодня можно считать случайностью.

— Нет, я уже показал мисс Браун мастерские и собирался показать оставшиеся рабочие помещения, — невозмутимо ответил мистер Манкс.

— Я сам покажу мисс Браун нашу компанию, раз уж я так удачно здесь оказался, — Тед Фуллагар не посмотрел на начальника отдела кадров его компании, продолжая неотрывно смотреть на меня.

— Конечно, лорд Фуллагар.

— Мисс Браун, прошу, — Тед Фуллагар открыл дверь и дождался, пока я выйду первой, затем последовал за мной, стараясь идти со мной наравне, а не впереди, но так, чтобы я понимала направление.

— Я вижу, вы передумали насчёт работы в моей компании."

"— Я не передумала. Я всё ещё работаю на того же работодателя. Меня послали сюда решением советников короля, во многом, чтобы проконтролировать, что «Артефакты Фуллагара» правильно выполняют свои обязательства по контракту. Ну и, конечно, они верили, что я принесу этому проекту много пользы как изобретатель, — ответила я так, как меня учили.

Услышав это, мужчина лишь усмехнулся.

— Вы всегда могли сказать нет. Удивительно… вы так молоды, а за пару месяцев сумели так хорошо проявить себя, что вас направляют помогать лучшим артефакторам Ардона.

Я не осталась в долгу и тоже улыбнулась.

— Вы не соглашались пускать никого другого, лорд Фуллагар, хотя вам предлагали специалистов самого разного… возраста. Вы даже готовы были рискнуть неустойкой.